-
(单词翻译:双击或拖选)
People obsessed1 with digital red packets on WeChat, China's major instant-messaging app, have been warned to pay attention to the packet color, or they may end up giving money instead of receiving it.
中国主要的即时通讯应用程序微信上充斥着人们往来收发的红包。不过微信方面警告称,人们要注意红包的颜色,否则最终就有可能不是在收红包,而是在发红包。
It is common for Chinese to distribute money in red envelopes, or "hongbao," among friends and relatives during the Lunar New Year, and mobile payments have made virtual hongbao increasingly popular.
春节期间,亲戚朋友之间在微信上互相收发红包并不是一件稀奇的事。电子支付已经让这种虚拟红包愈发受大众的欢迎。
But the WeChat app offers two types of envelopes now, a regular red envelope and a green one.
然而,微信事实上有两种类型的“红包”,一种就是日常红颜色的“红包”,另一种则是绿颜色的。
The red one allows users to choose a fixed3 amount of money, as well as a lucky draw, which usually spurs the competition to win the money, although speed doesn't guarantee a lion's share.
普通的红包派送分为两种形式,一种是普通等额红包,另一种则是拼手气群红包,后者一般会引发群内大规模抢红包活动。然而,速度快并不意味着红包金额就大。
Normally when a user gives a digital hongbao in a WeChat group, a button turns red and other users can click it to share.
一般来说,用户在微信群里发了一个群红包,红包页面则变为红色,点进去就可以得到相应的份额。
抢红包成发红包 微信绿色红包你遇到过吗?
The less-used green one facilitates a fundraising or cost-sharing option for a group activity.
而鲜少使用的绿色“红包”则是用于“群收款”功能或适用于群集活动的费用均摊。
The catch is when people are anxious to share a virtual envelop2 in a WeChat group, someone may activate4 the green collect-money function, and other users simply click, not realizing until later that they actually gave money.
该种绿色“红包”一定程度上利用了人们急于抢红包的心理。一旦有人使用了绿色“红包”,也就意味着激活了群收款功能,其他用户若点击该“红包”,他们就掉进了陷阱中,可能随后才会意识到自己需要交钱。
A man surnamed Li in Chongqing Municipality said he almost lost ten yuan ($1.46) in a former classmate's WeChat group when someone activated5 the collect-money function, reported Chongqing Morning Post.
据《重庆晨报》报道,重庆市一位姓李的先生表示,在一个老同学的微信群中,有一次有人激活了收款功能,自己就被这种绿色“红包”坑了10块钱(合1.46美元)。
Another resident surnamed Wu said she didn't clearly see if the option was red or green, so she lost 20 yuan, but she didn't feel as if she had been cheated, as "It's just for fun."
另一位姓吴的女士则表示,自己在抢红包的时候根本没有注意是“红包”还是绿色“红包”,因此直接损失了20元。但她并不认为自己被欺骗了,因为她觉得这纯属娱乐。
点击收听单词发音
1 obsessed | |
adj.心神不宁的,鬼迷心窍的,沉迷的 | |
参考例句: |
|
|
2 envelop | |
vt.包,封,遮盖;包围 | |
参考例句: |
|
|
3 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
4 activate | |
vt.使活动起来,使开始起作用 | |
参考例句: |
|
|
5 activated | |
adj. 激活的 动词activate的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|