英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR 祸不单行 新冠疫情下印度又遭遇超强气旋袭击

时间:2021-05-24 01:40来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A cyclone1 has struck parts of India. Cyclone is the general name for what Americans usually call a hurricane.

一场旋风袭击了印度部分地区。旋风是美国人通常所说的飓风。

NPR's Lauren Frayer reports from Mumbai.

NPR新闻的劳伦·弗莱尔将从孟买带来报道。

A woman screams as she watches a construction crane topple over in southern Gujarat, where Cyclone Tauktae made landfall last night.

这是一名女性看到一台施工起重机在古吉拉特邦南部翻倒时发出的叫声,该地区就是“陶特”气旋昨晚的登陆地。

It was carrying wind gusts2 of up to 130 miles an hour, some of the strongest on record for this region.

该气旋的风速高达每小时130英里,是该地区有史以来最强的一次气旋。

First storm to affect so many districts, so many states.

这是首次有风暴影响如此多的地区和如此多的邦。

Forecaster G.P. Sharma told local media that cyclones3 are more common on India's east coast over the Bay of Bengal.

天气预报员G.P.沙玛对当地媒体表示,印度东海岸孟加拉湾上空的气旋比较常见。

But climate patterns are changing. This one hit several states along the west coast.

但是气候模式正在改变。这场气旋袭击的是西海岸的几个邦。

This will go in the history as one of the strongest storms which caused that much of the damage.

这将成为历史上最强烈的风暴之一,其造成了巨大破坏。

And relief efforts are complicated under coronavirus lockdown.

由于目前印度仍在实施冠状病毒封锁措施,因为救援工作相当复杂。

India's disaster relief chief, Satya Pradhan, told local media that it's difficult to evacuate4 people while social distancing.

印度救灾部队主任萨蒂亚·普拉丹对当地媒体表示,在实施社交距离的同时疏散民众是件很难的事情。

So you have to evacuate in a certain way because you don't want COVID infection on your hands.

你必须以某种方式撤离,因为你不想手上染上新冠肺炎。

Yesterday, rescuers in bright orange protective suits patrolled streets with megaphones...

昨天,身着亮橙色防护服的救援人员手持扩音器在街上巡逻……

...Urging hundreds of thousands of people to evacuate from low-lying areas.

他们敦促数十万人从低洼地区撤离。

Among those evacuated5 were COVID-19 patients, shifted to hospitals farther inland.

在被疏散的人群中,有19名新冠肺炎患者,他们被转移到更远的内陆医院。

Here in Mumbai, fierce winds sheared6 off part of the NPR bureau's roof. Lighter7 winds and rain continue.

在孟买,狂风刮掉了NPR分社的部分屋顶。风力和雨势渐缓,但仍在持续。

The road outside is blocked by several downed trees, but miraculously8, the power is still on.

道路被几棵倒下的树堵住,但奇迹般的是,电力仍在供应。

Hundreds of workers have been rescued from barges9 off Mumbai's coast, but others are still missing.

数百名工人已从孟买海岸的驳船上获救,但仍有人失踪。

Fishing boats have been grounded, vaccination10 centers shut.

气旋导致渔船停驶,疫苗接种中心关闭。

One of the biggest concerns is also maintaining electricity, not only for people's homes,

最大的问题之一是维持电力供应,不仅是为人们的家庭供电,

but also for industrial plants generating oxygen for COVID patients.

还要为新冠肺炎患者提供氧气的工业工厂供电。

Lauren Frayer, NPR News, Mumbai.

NPR新闻,劳伦·弗莱尔孟买报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cyclone cy3x7     
n.旋风,龙卷风
参考例句:
  • An exceptionally violent cyclone hit the town last night.昨晚异常猛烈的旋风吹袭了那个小镇。
  • The cyclone brought misery to thousands of people.旋风给成千上万的人带来苦难。
2 gusts 656c664e0ecfa47560efde859556ddfa     
一阵强风( gust的名词复数 ); (怒、笑等的)爆发; (感情的)迸发; 发作
参考例句:
  • Her profuse skirt bosomed out with the gusts. 她的宽大的裙子被风吹得鼓鼓的。
  • Turbulence is defined as a series of irregular gusts. 紊流定义为一组无规则的突风。
3 cyclones 17cc49112c36617738bb1601499ae56d     
n.气旋( cyclone的名词复数 );旋风;飓风;暴风
参考例句:
  • The pricipal objective in designing cyclones is to create a vortex. 设计旋风除尘器的主要目的在于造成涡旋运动。 来自辞典例句
  • Middle-latitude cyclones originate at the popar front. 中纬度地区的气旋发源于极锋。 来自辞典例句
4 evacuate ai1zL     
v.遣送;搬空;抽出;排泄;大(小)便
参考例句:
  • We must evacuate those soldiers at once!我们必须立即撤出这些士兵!
  • They were planning to evacuate the seventy American officials still in the country.他们正计划转移仍滞留在该国的70名美国官员。
5 evacuated b2adcc11308c78e262805bbcd7da1669     
撤退者的
参考例句:
  • Police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
  • The fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
6 sheared 1e4e6eeb7c63849e8f2f40081eedb45c     
v.剪羊毛( shear的过去式和过去分词 );切断;剪切
参考例句:
  • A jet plane sheared the blue sky. 一架喷气式飞机划破蓝空。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The pedal had sheared off at the pivot. 踏板在枢轴处断裂了。 来自辞典例句
7 lighter 5pPzPR     
n.打火机,点火器;驳船;v.用驳船运送;light的比较级
参考例句:
  • The portrait was touched up so as to make it lighter.这张画经过润色,色调明朗了一些。
  • The lighter works off the car battery.引燃器利用汽车蓄电池打火。
8 miraculously unQzzE     
ad.奇迹般地
参考例句:
  • He had been miraculously saved from almost certain death. 他奇迹般地从死亡线上获救。
  • A schoolboy miraculously survived a 25 000-volt electric shock. 一名男学生在遭受2.5 万伏的电击后奇迹般地活了下来。
9 barges f4f7840069bccdd51b419326033cf7ad     
驳船( barge的名词复数 )
参考例句:
  • The tug is towing three barges. 那只拖船正拖着三只驳船。
  • There were plenty of barges dropping down with the tide. 有不少驳船顺流而下。
10 vaccination bKGzM     
n.接种疫苗,种痘
参考例句:
  • Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是预防天花的方法。
  • Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医生建议每十年注射一次破伤风疫苗。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴