英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR 白俄罗斯遭逮捕反对派人士承认参与煽动反政府活动

时间:2021-05-31 02:29来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The European Union has called on all EU-based airlines to avoid flying over Belarusian airspace.

欧盟呼吁所有总部位于欧盟的航空公司避免飞越白俄罗斯领空。

The move follows Sunday's incident when Belarus forced a commercial flight to land at the capital, Minsk.

此前,白俄罗斯在上周日强迫一架商业航班在其首都明斯克降落。

That resulted in the apprehension1 of opposition2 journalist Roman Protasevich.

这导致反对派记者罗曼·普罗塔塞维奇被捕。

EU leaders meeting in Brussels said they also wanted to see Belarusian airlines banned from flying over EU airspace,

在布鲁塞尔举行会议的欧盟领导人表示,他们还希望看到白俄罗斯航空公司被禁止飞越欧盟领空,

and they plan to adopt further targeted economic sanctions on Belarusian officials.

他们计划对白俄罗斯官员采取进一步有针对性的经济制裁。

Meanwhile, that opposition activist3 has appeared on state media.

与此同时,被捕的反对派活动家出现在官方媒体上。

Roman Protasevich said he is confessing to inciting4 civil unrest and is cooperating with investigators5.

普罗塔塞维奇表示,他承认煽动内乱,目前正在与调查人员合作。

His supporters say he appeared to be acting6 under duress7.

他的支持者表示,他似乎是在胁迫下发表了这番言论。

On Sunday, Protasevich was traveling on a Ryanair flight from Greece to Lithuania.

上周日,普罗塔塞维奇乘坐瑞安航空公司的航班从希腊飞往立陶宛。

And as the flight passed through Belarusian airspace, it was ordered to land at the capital, Minsk, and Protasevich was arrested.

飞机在经过白俄罗斯领空时,被命令在首都明斯克降落,之后普罗塔塞维奇被捕。

NPR's Lucian Kim reports on why the authorities went to such lengths to catch him.

NPR新闻的卢西安·金将就政府如此不遗余力地抓捕他的原因进行报道。

Even before departing the Athens airport, Roman Protasevich messaged colleagues

甚至在从雅典机场起飞之前,罗曼·普罗塔塞维奇就给同事们发消息说,

that he had noticed a suspicious man following him and taking pictures before he and his girlfriend, Sofia Sapega, got on the flight.

他注意到,在他和女友索菲亚·萨佩加上飞机之前,有个可疑的人在跟踪他并拍了照片。

When the plane abruptly8 altered course to make the unplanned landing in Minsk, fellow passengers recalled him saying he would be executed in Belarus.

据其他乘客加快,当飞机突然改变航向并计划外地在明斯克降落时,普罗塔塞维奇说自已会在白俄罗斯被处决。

He's considered to be, like, private enemy of Lukashenko, so we're really afraid not only for his freedom but for his life.

他被认为是卢卡申科的私敌,因此我们不仅担心他的自由,也担心他的生命安全。

That's exiled opposition leader Sviatlana Tsikhanouskaya speaking to Britain's Sky News.

这是流亡海外的反对党领袖维特兰娜·季哈诺夫斯卡娅在接受英国天空新闻的采访时所说。

I'm sure that he's in awful circumstances. I'm sure that he's being tortured.

我肯定他现在的处境很糟糕。我肯定他遭受了酷刑。

Hours later, a video of Protasevich appeared on Belarusian pro-government social media.

几个小时之后,普罗塔塞维奇的视频出现在白俄罗斯亲政府的社交媒体上。

Protasevich confessed to having incited9 mass disorder10.

普罗塔塞维奇承认他煽动了大规模骚乱。

He said he was cooperating with investigators, was in good health and being treated well.

他说他正在与调查人员合作,目前身体健康,受到了善待。

Roman Protasevich was born in 1995, a year after Belarus' leader, Alexander Lukashenko, took power.

罗曼·普罗塔塞维奇出生于1995年,即白俄罗斯领导人亚历山大·卢卡申科上台一年之后。

Protasevich became a political activist as a teenager and later was the editor of Nexta, a Belarusian news channel on the messaging app Telegram.

普罗塔塞维奇在十几岁时就成为政治活动家,之后成为消息应用Telegram上的白俄罗斯新闻频道Nexta的编辑。

He left Belarus in 2019.

他于2019年离开白俄罗斯。

And when massive anti-government protests broke out last year,

去年爆发大规模反政府抗议活动时,

his Telegram channel became a key resource for opposition activists11 to coordinate12 and plan their actions.

他的Telegram频道成为反对派活动人士协调和计划行动的关键资源。

Belarusian authorities responded by charging Protasevich with inciting hatred13 and mass disorder and putting him on a terrorist list.

白俄罗斯政府对此的回应是,指控普罗塔塞维奇煽动仇恨和大规模骚乱,并将他列入恐怖分子名单。

He's an example of a very principled and very effective journalist who knows how to collect information and how to deliver this information to the audience.

他是一名非常有原则也非常有效率的记者,他知道如何收集信息,也知道如何向观众传递这些信息。

Valery Kavaleuski is Tsikhanouskaya's foreign policy adviser14 and personally knows Protasevich.

瓦莱里·卡瓦柳斯基是季哈诺夫斯卡娅的外交政策顾问,他本人认识普罗塔塞维奇。

He's been doing this terrific job for millions of people.

他为数百万人做了这项了不起的工作。

But at the same time, he comes across as very humble15, as very intelligent, as very unassuming. So yeah, he's a very likable person.

但同时,他给人的印象是非常谦虚,非常聪明,非常随和。他是个很讨人喜欢的人。

Kavaleuski says Lukashenko feels able to take actions like the diversion of the Ryanair flight because international sanctions against his regime have been too weak.

卡瓦柳斯基表示,卢卡申科认为他能够采取让瑞安航班改道等行动,因为国际社会对其政权的制裁过于软弱。

Lukashenko is really waging a war now against any dissent16, be it inside the country or outside of the country.

卢卡申科现在是在发动反对任何异见的战争,无论是异见来自国内还是国外。

That's Katia Glod, a fellow with the Center for European Policy Analysis in Washington.

这是华盛顿欧洲政策分析中心的研究员卡蒂娅·格洛德所说。

She says Protasevich's arrest was motivated by both personal revenge and an attempt to silence all critical media.

她表示,普罗塔塞维奇被捕的动机既出于个人报复,也是想让所有批评媒体保持沉默。

They pose very direct threats to the regime because they are the ones who mobilize the population, and then they inform people in Belarus.

他们对这一政权构成非常直接的威胁,因为他们会动员民众,之后再影响白俄罗斯人民。

Lukashenko has succeeded for now in crushing Belarus' protest movement, she says. But even more repression17 will not help him restore his legitimacy18.

她表示,卢卡申科目前成功地镇压了白俄罗斯的抗议运动。但继续镇压无助于他恢复合法性。

Lucian Kim, NPR News, Moscow.

NPR新闻,卢西安·金莫斯科报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 apprehension bNayw     
n.理解,领悟;逮捕,拘捕;忧虑
参考例句:
  • There were still areas of doubt and her apprehension grew.有些地方仍然存疑,于是她越来越担心。
  • She is a girl of weak apprehension.她是一个理解力很差的女孩。
2 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
3 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
4 inciting 400c07a996057ecbd0e695a596404e52     
刺激的,煽动的
参考例句:
  • What are you up to inciting mutiny and insubordination? 你们干吗在这里煽动骚动的叛乱呀。
  • He was charged with inciting people to rebel. 他被控煽动民众起来叛乱。
5 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
6 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
7 duress DkEzG     
n.胁迫
参考例句:
  • He claimed that he signed the confession under duress.他说他是被迫在认罪书上签字的。
  • These unequal treaties were made under duress.这些不平等条约是在强迫下签订的。
8 abruptly iINyJ     
adv.突然地,出其不意地
参考例句:
  • He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
  • I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。
9 incited 5f4269a65c28d83bc08bbe5050389f54     
刺激,激励,煽动( incite的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He incited people to rise up against the government. 他煽动人们起来反对政府。
  • The captain's example incited the men to bravery. 船长的榜样激发了水手们的勇敢精神。
10 disorder Et1x4     
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
参考例句:
  • When returning back,he discovered the room to be in disorder.回家后,他发现屋子里乱七八糟。
  • It contained a vast number of letters in great disorder.里面七零八落地装着许多信件。
11 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
12 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
13 hatred T5Gyg     
n.憎恶,憎恨,仇恨
参考例句:
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
14 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
15 humble ddjzU     
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
参考例句:
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
16 dissent ytaxU     
n./v.不同意,持异议
参考例句:
  • It is too late now to make any dissent.现在提出异议太晚了。
  • He felt her shoulders gave a wriggle of dissent.他感到她的肩膀因为不同意而动了一下。
17 repression zVyxX     
n.镇压,抑制,抑压
参考例句:
  • The repression of your true feelings is harmful to your health.压抑你的真实感情有害健康。
  • This touched off a new storm against violent repression.这引起了反对暴力镇压的新风暴。
18 legitimacy q9tzJ     
n.合法,正当
参考例句:
  • The newspaper was directly challenging the government's legitimacy.报纸直接质疑政府的合法性。
  • Managing from the top down,we operate with full legitimacy.我们进行由上而下的管理有充分的合法性。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴