-
(单词翻译:双击或拖选)
The top stories from ABC News.
澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。
More than a thousand schools across south east Queensland will remain closed tomorrow. Officials say there have been more than three-and-a- half thousand calls to the SES in central and northern parts of Queensland. Flooding and fallen trees still block roads, phone lines are down and many homes remain without power.
澳大利亚昆士兰州东南部地区的1000余所学校明天将继续停课。官员表示,国家紧急救难处收到了3500余起来自昆士兰州中部地区和北部地区的求助电话。洪水和倒下的树木依然封堵着道路,电话线中断,许多家庭仍然处于断电状态。
An evacuation order is in place for the South Murwillumbah on the far north coast of New South Wales as torrential rain from ex-tropical cyclone2 Debbie hits the region. There are also evacuation warnings in place for the Chinderah region near the mouth of the Tweed river.
新南威尔士州上北岸的南莫维伦巴发布了撤离令,因为热带气旋“黛比”将给该地区带来暴雨。位于特威德河河口附近的Chinderah地区也发布了撤离令。
The UK goverment will set out how it plans to convert thousands of European Union rules into British law when it leaves the bloc1. Prime minister Theresa May has launched the formal divorce process, promising3 a smooth and stable transition with legislation ending the supremacy4 of EU judges.
英国政府将公布退出欧盟后如何将数千条欧盟法规转为英国法律的计划。英国首相特蕾莎·梅正式启动了与欧盟的“离婚程序”,并承诺进行平稳的转化,结束欧盟法官至高无上的地位。
And the federal government may extend the senate's sitting hours to try to pass cuts to company tax rates before the May budget. Labor5 and the majority of the senate cross bench don't support cuts for big businesses — and without their support the government doesn't have the numbers.
澳大利亚联邦政府可能会延长参议院的会议时间,试图在5月份公布预算方案前通过削减公司税率的计划。澳大利亚工党和大多数参议院独立议员不支持削减大公司税率的计划,得不到他们的支持,政府无法获得足够票数。
1 bloc | |
n.集团;联盟 | |
参考例句: |
|
|
2 cyclone | |
n.旋风,龙卷风 | |
参考例句: |
|
|
3 promising | |
adj.有希望的,有前途的 | |
参考例句: |
|
|
4 supremacy | |
n.至上;至高权力 | |
参考例句: |
|
|
5 labor | |
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦 | |
参考例句: |
|
|