英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳大利亚通过同性婚姻合法化法案 特朗普承认耶路撒冷为以色列首都

时间:2020-08-21 08:23来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hello, Neena Mairata with the latest headlines from ABC News.

大家好,我是妮娜·马拉塔,澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

Federal parliament has voted to legalise same-sex marriage. The bill has passed the House of Representatives, after going through the Senate last week. The bill will now go to the Governor-General for royal assent1.

澳大利亚联邦议会就同性婚姻合法化法案进行投票表决。这项法案在众议院获得通过,且已于上周在参议院通过。现在这份法案将交由澳大利亚总督批准。

There are fears of renewed violence in coming days following president Donald Trump2's decision to name Jerusalem the capital of Israel. World leaders have widely condemned3 the move while in Gaza Palestinians expressed their fury at Mr Trump and Israel.

美国总统唐纳德·特朗普决定承认耶路撒冷为以色列首都,外界担心这可能导致未来几天出现新一轮暴力事件。世界领导人普遍对此举表示谴责,而加沙地区的巴勒斯坦人则对特朗普和以色列感到愤怒。

The Royal Commission into Child Sexual Abuse has found powerful paedophiles in the Anglican diocese of Newcastle were operating under weak church leadership. The commission lo?oked at alleged4 child abuse, bullying5 and cover ups within the diocese. The report found bishops6 Alfred Holland and Roger Herft showed a distinct lack of leadership and alleged perpetrators were not called to account.

皇家委员会儿童性虐待分管部门发现,英国圣公会纽卡斯尔教区有权势的恋童癖者在软弱的教会领导下活动。委员会对该教区的虐待儿童、霸凌和掩盖指控进行了调查。报告发现,阿尔弗雷德·霍兰德主教和罗杰·荷夫特主教明显缺乏领导力,且施暴者未被问责。

And for the third year running more than one in three of Australia's biggest companies are not paying any tax. Figures released today by the Tax Office show there were 732 companies who paid no tax in Australia in the 2015 to 16 financial year. Collectively, their income was more than 500 billion dollars.

澳大利亚大型企业中有三分之一的企业连续三年未缴税款。澳大利亚税务局今天发布的数据显示,2015至2016财年,有732家公司未在澳大利亚缴纳税款。这些公司的总收入超过5000亿美元。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 assent Hv6zL     
v.批准,认可;n.批准,认可
参考例句:
  • I cannot assent to what you ask.我不能应允你的要求。
  • The new bill passed by Parliament has received Royal Assent.议会所通过的新方案已获国王批准。
2 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
3 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
4 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
5 bullying f23dd48b95ce083d3774838a76074f5f     
v.恐吓,威逼( bully的现在分词 );豪;跋扈
参考例句:
  • Many cases of bullying go unreported . 很多恐吓案件都没有人告发。
  • All cases of bullying will be severely dealt with. 所有以大欺小的情况都将受到严肃处理。 来自《简明英汉词典》
6 bishops 391617e5d7bcaaf54a7c2ad3fc490348     
(基督教某些教派管辖大教区的)主教( bishop的名词复数 ); (国际象棋的)象
参考例句:
  • Each player has two bishops at the start of the game. 棋赛开始时,每名棋手有两只象。
  • "Only sheriffs and bishops and rich people and kings, and such like. “他劫富济贫,抢的都是郡长、主教、国王之类的富人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴