-
(单词翻译:双击或拖选)
Joanna Nicolson with the top stories on ABC News.
澳大利亚广播公司的乔安娜·尼科尔森为您报道重点新闻。
The United States is calling on Russia to abandon its support for Syrian president Bashar al-Assad following last week's suspected chemical attack. Secretary of State Rex Tillerson has been in talks with G7 leaders in a bid to end the conflict. He will now head to Moscow to meet his Russian counterpart.
在上周发生疑似化学武器袭击后,美国呼吁俄罗斯放弃对叙利亚总统巴沙尔·阿萨德的支持。美国国务卿雷克斯·蒂勒森同G7领导人举行了会谈,试图结束叙利亚冲突。现在他将前往莫斯科同俄罗斯外交部长会面。
There are growing calls for the federal government to allow first home-buyers to use their superannuation for a house deposit. The federal opposition1 leader Bill Shorten has dismissed the idea saying it would dramatically eat into retirement2 savings3. Crossbench senator Nick Xenophon has cautiously welcomed the idea.
希望澳大利亚联邦政府允许首次购房者使用退休金支付首付的呼声越来越高。联邦反对党领袖比尔·肖顿对这种观点进行了驳斥,他认为这会大幅消耗退休储蓄金。中立参议员尼克·辛鲁风对这一观点表示谨慎欢迎。
Port Adelaide has suspended the membership of a fan accused of racially abusing Adelaide's Eddie Betts last Saturday night. Port Adelaide ruckman Paddy Ryder was also abused by an Adelaide supporter, but the fan ran away before security guards could catch him. The decision has been welcomed by the AFL's diversity policy manager.
一名球迷因在上周六晚上对阿德莱德港队的埃迪·贝茨进行种族主义攻击被该队取消会员资格。另外,阿德莱德港队的争球手帕迪·莱德也遭到该队一名球迷的辱骂,不过这名球迷逃掉了,没有被安保人员抓住。澳式足球联盟的多样性策略经理对这一决定表示欢迎。
United Airlines has apologised after footage emerged of a passenger being dragged from an overbooked flight. The airline says it needed to make room for a group of four employees of a partner airline who had to work the next day.
美国联合航空公司从超售座位的航班上拖走乘客的视频被曝光,联合航空就此事进行了道歉。该航空公司表示,他们要为第二天有工作在身的四名工作人员让座。
And those are the latest headlines from ABC News.
以上是澳大利亚广播公司为您报道的重点新闻。
1 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
2 retirement | |
n.退休,退职 | |
参考例句: |
|
|
3 savings | |
n.存款,储蓄 | |
参考例句: |
|
|