英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳大利亚拳手荣膺新科世界次中量级拳王 叙利亚首都发生多起爆炸

时间:2020-08-14 06:07来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hello, Jason Om with the top stories on ABC News.

大家好,我是杰森·欧姆,澳大利亚广播电台为您报道重点新闻。

Australian boxer1 Jeff Horn says he's still coming to terms with being crowned the new world welterweight champion. The Brisbane school teacher defeated legendary2 Filipino boxer Manny Pacquiao in twelve rounds. Horn won the fight in a unanimous points decision.

澳大利亚拳手杰夫·霍恩表示,他仍然觉得自己成为新科世界次中量级冠军不可思议。布里斯班学校老师霍恩打满12回合击败了菲律宾传奇拳手曼尼·帕奎奥。霍恩以点数优胜赢下比赛。

Opposition3 leader Bill Shorten says he will take the issue of penalty rates to the next election and has pledged to reverse cuts within 100 days of winning office. As of today some workers' Sunday rates will be cut following a Fair Work Commission decision earlier this year. Labor4 says 700-thousand Australians will be affected5 by the changes.

澳大利亚反对党领袖比尔·肖顿表示,他将把惩罚性利率这个问题留到下届选举,并承诺赢得选举后会在100天内废除降低利率的决定。基于今年初公平工作委员会做出的决定,从今天开始,一些工人的周日惩罚性利率将降低。工党表示,这一改变将对70万名澳大利亚人造成影响。

Syrian state TV is reporting that a series of car bomb explosions has hit the capital, Damascus, killing6 at least eight people. One of those killed was a suicide bomber7 in a car, who detonated his explosive after he was surrounded by security forces. A number of people were injured in the blasts.

叙利亚国家电视台报道称,该国首都大马士革遭汽车炸弹袭击,造成至少8人死亡。其中一名死者是驾驶袭击车辆的自杀式爆炸袭击者,这名袭击者在被安全部队包围后引爆了炸弹。另有多人在爆炸袭击中受伤。

And the Indigenous8 Affairs minister Nigel Scullion has called for indigenous languages to be taught in every Australian school as NAIDOC Week focuses on their value. The theme "Our Language Matters" aims to celebrate and highlight the importance of indigenous languages in cultural identity.

澳大利亚土著事务部长奈杰尔·斯库林呼吁澳大利亚所有学校教授土著语,正在进行的澳大利亚国家土著历史和文化周的关注焦点是土著语的价值。今年文化周的主题是“我们的语言至关重要”,旨在庆祝并强调土著语在文化认同上的重要性。以上是澳大利亚广播公司为您报道的重点新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 boxer sxKzdR     
n.制箱者,拳击手
参考例句:
  • The boxer gave his opponent a punch on the nose.这个拳击手朝他对手的鼻子上猛击一拳。
  • He moved lightly on his toes like a boxer.他像拳击手一样踮着脚轻盈移动。
2 legendary u1Vxg     
adj.传奇(中)的,闻名遐迩的;n.传奇(文学)
参考例句:
  • Legendary stories are passed down from parents to children.传奇故事是由父母传给孩子们的。
  • Odysseus was a legendary Greek hero.奥狄修斯是传说中的希腊英雄。
3 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
4 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
5 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
6 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
7 bomber vWwz7     
n.轰炸机,投弹手,投掷炸弹者
参考例句:
  • He flew a bomber during the war.他在战时驾驶轰炸机。
  • Detectives hunting the London bombers will be keen to interview him.追查伦敦爆炸案凶犯的侦探们急于对他进行讯问。
8 indigenous YbBzt     
adj.土产的,土生土长的,本地的
参考例句:
  • Each country has its own indigenous cultural tradition.每个国家都有自己本土的文化传统。
  • Indians were the indigenous inhabitants of America.印第安人是美洲的土著居民。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴