-
(单词翻译:双击或拖选)
First story today, an international agreement that the White House says will mark the dawn of a new Middle East. The leader of Israel and the foreign ministers of Bahrain and the United Arab Emirates met this week at the White House. They were there to sign what's been called the Abraham Accords, named for the father of Judaism, Christianity and Islam. The agreements effectively normalize relations between Israel, Bahrain and the UAE.
来看今天首则消息,白宫表示,一项国际协议的签署将标志着新中东的开始。以色列领导人以及巴林和阿拉伯联合酋长国的外交部长本周在白宫进行了会晤。他们在会晤期间签署了“亚伯拉罕协议”,这份协议以犹太教、基督教和伊斯兰教之父的名字命名。这些协议有效地使以色列、巴林和阿联酋之间的关系正常化。
And that's significant because the last time something like this happened was in 1994 when the Jewish nation of Israel and the Arab nation of Jordan signed a peace declaration. Critics say the new agreement does not solve the ongoing1 conflict between Israel and Palestinians which has challenged the Middle East for decades. But the improvement of relations between Israel and the two other countries is seen as a foreign policy achievement for the Administration of U.S. President Donald Trump2 which helped bring the three Middle Eastern nations together. For decades, American leaders have been at the center of negotiations3 concerning the Middle East.
这意义重大,因为上一次发生这类事件还要追溯到1994年,当时犹太国家以色列和阿拉伯国家约旦签署了和平宣言。批评人士称,新协议并没有解决以色列和巴勒斯坦之间持续不断的冲突,这一冲突已经困扰了中东地区数十年。但以色列与另外两个国家关系的改善被视为美国总统特朗普的外交政策成就,有助于让这三个中东国家团结起来。几十年来,美国领导人一直是中东问题谈判的中心。
1 ongoing | |
adj.进行中的,前进的 | |
参考例句: |
|
|
2 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
3 negotiations | |
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过 | |
参考例句: |
|
|