英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 最新研究显示人体平均正常体温降至37℃以下

时间:2020-02-24 05:01来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

What is one thing that all poikilotherms have in common? Are they all fish, for-legged, cold-blooded or endothermic? Poikclotherms have variable1 body temperatures, they're considered cold-blooded.

所有变温动物都有的共同点是什么?都是鱼类、都有腿、冷血还是温血?变温动物体温多变,也被认为是冷血动物。

So with our relatively2 high unchanging body temperatures you and I are considered warm-blooded, most of us anyway. But how warm, since a German doctor took the temperatures of 25,ooo patients in the mid-1800s. It's been accepted that normal human body temperature is 98.6 degrees Fahrenheit3.

我们的体温相对稳定,被认为是恒温动物,至少我们大多数人如此。但怎样被认定为恒温呢?一名德国医生在19世纪中期测量了2.5万名患者的体温。人们普遍认为人体的正常温度是华氏98.6度。

But now, a few studies are indicating that's no longer true. The most recent one, published by Stanford University found that our bodies actually average a temperature of 97.5 degrees Fahrenheit.

但现在,一些研究表明这种说法不再正确。斯坦福大学最近发表的一项研究发现,我们的平均体温是华氏97.5度。

Researchers looked at Americans records dating back to the U.S. Civil War. And they didn't find that the old average was wrong. They found that our bodies are somehow cooling down with each new generation. Scientists aren't sure exactly why. Something it's because we spend more time in heat and air conditioning than our ancestors4 did, and they don't know if this means5 anything good or bad related6 to our health. But it is possible that the old 98.6 degrees benchmark is now more than a whole degree too high.

研究人员查看了美国内战时期的记录。他们没有发现原来的平均体温是错误的。他们发现,我们的身体在某种程度上随着新一代的出生而降温。科学家尚不能确定确切原因。有可能是因为我们在暖气和空调环境中度过的时间比祖先多,科学家不知道这对我们的健康来说是好还是坏。但有可能的是,98.6华氏度的旧基准比现在已经高出整整一华氏度。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 variable eiRwb     
adj.多变的;可变的;n.可变因素,变量
参考例句:
  • People are not only complex but also highly variable.人不仅是复杂的,而且也是多变的。
  • Our team's performance this year has been variable.我们队今年成绩很不稳定。
2 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
3 Fahrenheit hlhx9     
n./adj.华氏温度;华氏温度计(的)
参考例句:
  • He was asked for the boiling point of water in Fahrenheit.他被问到水的沸点是华氏多少度。
  • The thermometer reads 80 degrees Fahrenheit.寒暑表指出华氏80度。
4 ancestors d33f9504baca2d4e88a291cff6f085f0     
n.祖先( ancestor的名词复数 );祖宗;原型;(动物的)原种
参考例句:
  • His ancestors had come to America from Ireland. 他的祖先从爱尔兰来到美国。
  • The custom of worshipping ancestors is prevalent among these people. 崇拜祖先的风俗在这些人中是普遍的。 来自《简明英汉词典》
5 means 9oXzBX     
n.方法,手段,折中点,物质财富
参考例句:
  • That man used artful means to find out secrets.那人使用狡猾的手段获取机密。
  • We must get it done by some means or other.我们总得想办法把它干完。
6 related vkGzSv     
adj.有关系的,有关联的,叙述的,讲述的
参考例句:
  • I am not related to him in any way.我和他无任何关系。
  • We spent days going through all related reference material.我们花了好多天功夫查阅所有有关的参考资料。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴