英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

读者文摘:顿悟时刻(3)

时间:2020-10-29 03:28来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

MOST OF THE TIME, ideas develop from the steady percolation1 and evaluation2 of thoughts and feelings.

大多数时候,创意从思维和感觉的稳定渗流和评价发展而来。

But every so often, if you're lucky, a blockbuster notion breaks through in a flash of insight that's as unexpected as it is blazingly clear.

但如果你够幸运的话,一个突然而来的灵感往往会在一瞬间迸发出来,这既出乎你的意料,又极其清晰。

These revelations can be deeply personal, even existential, prompting the realization3 that you should quit your job,

这些启示可以是非常个人化的,甚至是判断性的,使你意识到应该辞职,

move to another city, mend a broken relationship, or, as Lovell did, redirect your moral compass.

搬到另一个城市,修补一段破碎的感情,或者,像洛弗尔那样,修正你的道德方向。

They can also be creative, generating a brilliant start-up idea, the perfect plot point of a novel, or the answer to an engineering quandary4.

他们也可以很有创意,想出一个绝妙的创业点子,构思小说的完美情节,或者解决一道工程难题的答案。

In all cases, you apprehend5 something that you were blind to before.

在所有的情况下,你理解了一些你以前看不见的东西。

The early-20th-century psychologist William James described such moments of clarity, in his book The Varieties of Religious Experience,

20世纪初,心理学家威廉·詹姆斯在《宗教体验的多样性》一书中,将这一清晰时刻描述成

as snap resolutions of the "divided self."

“分裂自我”的突然决议。

It's as if a whole lifetime's worth of growth is compressed into a single instant as dense6 as a collapsed7 star.

就好像一生的成长都被压缩在一瞬间,像坍缩星一样密集。

That's how it felt to Leroy Schulz.

这就是勒罗伊·舒尔茨的感受。

Driving home from a wedding in Canada late one night, Schulz glimpsed a ghostly form surging from the highway median toward his headlights.

一天深夜,舒尔茨从加拿大的一场婚礼上开车回家,他瞥见一个幽灵般的身影从高速公路上撞到车灯前。

He didn't have time to brake.

他没有时间刹车。

He barely had time to turn his face away from the flying glass as the moose's head hit the windshield.

当麋鹿的头部撞到挡风玻璃上时,他几乎来不及把脸从飞溅的玻璃上移开。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 percolation 766e454de7819792a2c54a57104a44d4     
n.过滤,浸透;渗滤;渗漏
参考例句:
  • This corresponds to the percolation phase of the drying mechanism. 这相当于干化机理的渗滤阶段。 来自辞典例句
  • The percolation clusters with various occupying probability are constructed. 构造了具有不同占据概率的逾渗集团。 来自互联网
2 evaluation onFxd     
n.估价,评价;赋值
参考例句:
  • I attempted an honest evaluation of my own life.我试图如实地评价我自己的一生。
  • The new scheme is still under evaluation.新方案还在评估阶段。
3 realization nTwxS     
n.实现;认识到,深刻了解
参考例句:
  • We shall gladly lend every effort in our power toward its realization.我们将乐意为它的实现而竭尽全力。
  • He came to the realization that he would never make a good teacher.他逐渐认识到自己永远不会成为好老师。
4 quandary Rt1y2     
n.困惑,进迟两难之境
参考例句:
  • I was in a quandary about whether to go.我当时正犹豫到底去不去。
  • I was put in a great quandary.我陷于进退两难的窘境。
5 apprehend zvqzq     
vt.理解,领悟,逮捕,拘捕,忧虑
参考例句:
  • I apprehend no worsening of the situation.我不担心局势会恶化。
  • Police have not apprehended her killer.警察还未抓获谋杀她的凶手。
6 dense aONzX     
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的
参考例句:
  • The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。
  • The path was completely covered by the dense foliage. 小路被树叶厚厚地盖了一层。
7 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   读者文摘
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴