英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

读者文摘:失而复得的国旗(1)

时间:2020-11-19 10:28来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

One early morning last winter, someone broke into Shawn Marceau's truck.

去年冬天的一个清晨,有人闯进肖恩·玛索的卡车。

That wasn't particularly unusual—thieves had already hit him three times in recent months, even as the truck was parked outside his home in White Swan, Washington.

这并不是特别不寻常,最近几个月小偷已经打击了他三次,即使是在他的卡车停在他位于华盛顿白天鹅社区的家外面的时候。

This time they made off with a laptop, some riflescopes, and, unbeknownst to Marceau at the time, an American flag.

这一次,他们偷走了一台笔记本电脑,一些瞄准器,以及当时玛索不知道的一面美国国旗。

But this wasn't just any flag. It had belonged to his son, 22-year-old Marine1 lance corporal Joe Jackson.

但是那不是一面普通的国旗。那面国旗属于他的儿子。22岁的海军一等兵乔·杰克逊。

The flag had been signed by each member of Jackson's platoon at the beginning of their deployment2 and had hung over his bed for his entire tour of duty in Afghanistan.

杰克逊排的每个成员在开始部署时都在这面旗帜是签了名。杰克逊在整个阿富汗服役期间都把这面旗挂在他的床上。

Jackson was on foot patrol3 in Helmand Province in 2011 when he stepped on an improvised4 bomb and was killed.

2011年,杰克逊在赫尔曼德省徒步巡逻的时候,踩到了一颗简易炸弹,不幸身亡。

His father frequently took the flag to memorials and veterans' events to share his son's story.

他的父亲经常带着旗子去参加纪念活动和退伍军人活动,分享自己儿子的故事。

It wasn't until several weeks after the break-in, when he was getting organized for an annual memorial rifle shoot honoring Jackson, that Marceau realized the neatly5 folded flag was gone.

直到被偷几周后,在组织一年一度的纪念杰克逊的步枪射击活动时,玛索才发现这面折叠齐整的旗子已经消失了。

"I was very upset—in a rage," he told Fox & Friends, "because I lost it."

他告诉《福克斯与朋友们》,“我感到非常沮丧、非常愤怒。因为我把它弄丢了。”

Marceau reached out to friends and family, asking them to search for the flag wherever they could—at pawn-shops, secondhand stores, even the local Goodwill6.

玛索联系了家人和朋友,请他们帮忙寻找丢失的国旗,不管是在当铺,二手店,甚至是当地的Goodwill服务公司。

Nothing. He went to the rifle memorial, on April 21, without the flag.

但是没有结果。4月21日,他去了步枪射击活动,没有带儿子的国旗。

In a last-ditch effort, the heart-broken father took to Facebook.

在最后的努力下,这位心碎的父亲上了Facebook。

"Would appreciate it if all my friends could share this note. This American flag was stolen out of my truck," he wrote, including a photo of the flag.

他写道,“如果我所有的朋友都能分享这条消息,我将不胜感激。这面美国国旗从我的卡车里被偷走了。”他还附加了这张国旗的照片。

"Any information would be great. No questions asked."By the next morning, on May 5, his post had been shared around 2,000 times.

“任何消息都好。不会问问题。”到第二天早上,在5月5日,他的帖子已大约被分享了2000次。

By May 7, there were around 40,000 reposts. "I couldn't believe it," says Marceau. "There were so many comments I couldn't keep up."

截至5月7日,转发量约为4万次。玛索说,“我简直不敢相信,评论太多,我跟不上了。”

Unfortunately, the flag was still nowhere to be found.

不行的是,这面国旗还是没有踪影。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
2 deployment 06e5c0d0f9eabd9525e5f9dc4f6f37cf     
n. 部署,展开
参考例句:
  • He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
  • Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
3 patrol 2LKxC     
v.巡逻,巡查;n.巡逻,巡查,巡逻队
参考例句:
  • They attacked two soldiers on patrol.他们袭击了两名正在巡逻的士兵。
  • Policemen patrol the streets.警察在街上巡逻。
4 improvised tqczb9     
a.即席而作的,即兴的
参考例句:
  • He improvised a song about the football team's victory. 他即席创作了一首足球队胜利之歌。
  • We improvised a tent out of two blankets and some long poles. 我们用两条毛毯和几根长竿搭成一个临时帐蓬。
5 neatly ynZzBp     
adv.整洁地,干净地,灵巧地,熟练地
参考例句:
  • Sailors know how to wind up a long rope neatly.水手们知道怎样把一条大绳利落地缠好。
  • The child's dress is neatly gathered at the neck.那孩子的衣服在领口处打着整齐的皱褶。
6 goodwill 4fuxm     
n.善意,亲善,信誉,声誉
参考例句:
  • His heart is full of goodwill to all men.他心里对所有人都充满着爱心。
  • We paid £10,000 for the shop,and £2000 for its goodwill.我们用一万英镑买下了这家商店,两千英镑买下了它的信誉。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   读者文摘
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴