英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

读者文摘:互联网时代如何保护隐私(7)

时间:2021-04-02 06:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

We all have secret “consumer scores,” hidden ratings that determine how long we wait on hold when calling a business,

我们都有秘密的“消费者评分”,隐藏的评级决定了我们在打电话给企业时等待的时间,

whether we can return items at a store, and what type of service we receive.

我们是否可以在商店退货,以及我们获得什么样的服务。

A low score sends you to the back of the queue; a high score gets you elite1 treatment.

一个低的评分会把你送到队列的后面;高分会让你得到精英待遇。

Little is known about these scores.

人们对这些分数知之甚少。

Most people have no inkling they even exist, and companies are mum about how they come up with them, or that they exist at all.

大多数人甚至对它们的存在一无所知,而公司对它们是如何产生的,或者它们的存在只字不提。

A watchdog group called the Consumer Education Foundation wants the Federal Trade Commission

一个叫做消费者教育基金会的监督组织想要联邦贸易委员会

to investigate secret surveillance scores “generated by a shadowy group of privacy-busting firms that operate in the dark recesses2 of the American marketplace.”

调查“由一群在美国市场的黑暗角落里运作的秘密破坏隐私的公司产生”的秘密监视得分。

The report named 11 firms that rate shoppers, potential renters, and prospective3 employees.

该报告列举了11家对购物者、潜在租户和潜在雇员进行评级的公司。

I got my file from one of these firms; others gave the runaround.

我从其中一家公司拿到了我的文件;其他人则在搪塞。

The company that cooperated, called Sift4, says its “proprietary scoring system tracks consumer behavior with hundreds of companies.”

参与合作的公司名为希夫特,该公司称其“专有评分系统与数百家公司一起跟踪消费者行为。”

My report was shocking: More than 400 pages long, it contained all the messages I’d ever sent to hosts on Airbnb;

我的报告令人震惊:长达400多页,里面包含了我曾经发送给爱彼迎上的房东的所有信息;

years of Yelp5 delivery orders; a log of every time I’d opened the Coinbase app on my iPhone.

多年的Yelp外卖订单;记录我每次在苹果手机上打开Coinbase应用程序的日志。

Sift knew that I’d ordered chicken tikka masala on a Saturday night in April three years ago.

希夫特公司知道我在三年前4月的一个周六晚上点了咖喱鸡。

It knew about a nightmare Thanksgiving I had in California’s wine country, as captured in my messages to the Airbnb host of a rental6 called “Cloud 9.”

它知道我在加州的葡萄酒之乡度过了一场噩梦似的感恩节,这一点在我给爱彼迎上一个名为“云9”租赁服务的房东的信息中得到了体现。

The companies gathering7 the data say they find it valuable for rooting out fraud and increasing the revenue they can collect from big spenders.

收集数据的公司表示,他们发现这些数据对于根除欺诈行为和增加从大客户那里获得的收入很有价值。

But the process is far from transparent8.

但这一过程远不透明。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
2 recesses 617c7fa11fa356bfdf4893777e4e8e62     
n.壁凹( recess的名词复数 );(工作或业务活动的)中止或暂停期间;学校的课间休息;某物内部的凹形空间v.把某物放在墙壁的凹处( recess的第三人称单数 );将(墙)做成凹形,在(墙)上做壁龛;休息,休会,休庭
参考例句:
  • I could see the inmost recesses. 我能看见最深处。 来自《简明英汉词典》
  • I had continually pushed my doubts to the darker recesses of my mind. 我一直把怀疑深深地隐藏在心中。 来自《简明英汉词典》
3 prospective oR7xB     
adj.预期的,未来的,前瞻性的
参考例句:
  • The story should act as a warning to other prospective buyers.这篇报道应该对其他潜在的购买者起到警示作用。
  • They have all these great activities for prospective freshmen.这会举办各种各样的活动来招待未来的新人。
4 sift XEAza     
v.筛撒,纷落,详察
参考例句:
  • Sift out the wheat from the chaff.把小麦的壳筛出来。
  • Sift sugar on top of the cake.在蛋糕上面撒上糖。
5 yelp zosym     
vi.狗吠
参考例句:
  • The dog gave a yelp of pain.狗疼得叫了一声。
  • The puppy a yelp when John stepped on her tail.当约翰踩到小狗的尾巴,小狗发出尖叫。
6 rental cBezh     
n.租赁,出租,出租业
参考例句:
  • The yearly rental of her house is 2400 yuan.她这房子年租金是2400元。
  • We can organise car rental from Chicago O'Hare Airport.我们可以安排提供从芝加哥奥黑尔机场出发的租车服务。
7 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
8 transparent Smhwx     
adj.明显的,无疑的;透明的
参考例句:
  • The water is so transparent that we can see the fishes swimming.水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
  • The window glass is transparent.窗玻璃是透明的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   读者文摘
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴