英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《复仇》第3集第6期:生活不尽人意

时间:2019-05-20 02:27来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 The things that you live to regret. 生活中很多事不尽如人意

Oh, it's such a shame we had to sell our European homes 真可惜你还没有见到我们在欧洲的房子
before you ever got a chance to see them. 它们就被出售了
A silver lining1, 往好的方面想
being that my art collections's come home. 那就是我的艺术收藏品都能回家了
These are the Chagall sketches2, right? 这些是夏加尔
的素描  对吧 
Don't--let's wait to view them together 别打开  等我从丹尼尔那回来
after I come back from Daniel's. 我们再一起欣赏吧
Okay. 好的
You fool. 你个蠢货
You do remember that the doctors revoked3 your license4. 你不记得医生把你的驾照注销了吗
A Testarossa represents my "Salad Days. " 特斯塔罗萨是我"最佳时期"的代表
Do you know what that means, Patrick? 你明白我的意思吗  帕特里克
I trust they had Shakespeare in Cleveland? 我想克利夫兰也有莎士比亚的书吧
Did he play for the Indians? 他是给印第安人演奏的吗
"My Salad Days-- "最佳时期"是指
when I was green in judgment5 and cold in blood," 我思维敏捷  冷酷无情的那段时间
something with which I'm sure you are familiar. 我想这些应该对你不陌生吧
So now I'll feel free to 我现在可以尽情享受
settle along with the rest of my happiness. 我余下的幸福时光
Not that my happiness has ever been worth anything to you. 而你从来不关心我是否幸福
You do not have to snap. I was just worried about you. 你没必要生气  我只是关心你
Oh, like hell you were. 说得像真的似的
I'm betting you didn't even know I was out of bed. 我敢打赌你都不知道我下床了
So stop putting on airs for your unctuous6 son. 所以别在你虚情假意的儿子面前装了
So this is the stowaway-- my temporary home. 这就是我的栖身之地  临时的家
You live at a bar? 你住在酒吧里了
I thought I was desperate to escape my family. 我以为只有我迫不及待地要离开家呢
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 lining kpgzTO     
n.衬里,衬料
参考例句:
  • The lining of my coat is torn.我的外套衬里破了。
  • Moss makes an attractive lining to wire baskets.用苔藓垫在铁丝篮里很漂亮。
2 sketches 8d492ee1b1a5d72e6468fd0914f4a701     
n.草图( sketch的名词复数 );素描;速写;梗概
参考例句:
  • The artist is making sketches for his next painting. 画家正为他的下一幅作品画素描。
  • You have to admit that these sketches are true to life. 你得承认这些素描很逼真。 来自《简明英汉词典》
3 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
4 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
5 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
6 unctuous nllwY     
adj.油腔滑调的,大胆的
参考例句:
  • He speaks in unctuous tones.他说话油腔滑调。
  • He made an unctuous assurance.他做了个虚请假意的承诺。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   复仇
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴