英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

福克斯新闻 前纽约警局警探就犯罪活动敲响警钟

时间:2023-04-20 03:26来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Let's turn to Rob O'Donnell.

让我们连线罗布·奥唐奈。

He's a retired1 NYPD detective who joins me now.

他是一名退休的纽约警局警探,今日来到这里做客。

So this is a nice neighborhood.

这是个不错的社区。

The NYPD was on this woman.

纽约警局在调查这个女人。

She’s a serial2 pilferer3 and they tracked her to, as I said, my friend Bobby’s town house, which he’s never invited me to.

她是个连环窃贼,正如我所说,他们跟踪她到了我朋友鲍比的城市住房,他从来没有邀请我去过。

It’s fine.

这没什么。

And they caught her in the act.

他们当场抓住了她。

I mean, if this can happen to him, this can happen to anybody.

我是说,如果这能发生在他身上,这就可能发生在任何人身上。

What are we going to do about this?

我们该怎么办?

Well, burglary citywide is up almost 24%.

嗯,全市的入室盗窃率上升了近24%。

So here's a career criminal you said 26 arrests for her career most of them burglaries.

这是一名职业罪犯,你说她在整个职业生涯中被捕了26次,其中大多数都是因为入室行窃。

She has two active warrants.

她有两张有效的逮捕令。

She skipped out on a court-ordered drug program.

她逃脱了法院下令的戒毒计划。

And here she is breaking into someone’s house with their 10-year-old child sleeping upstairs.

现在她闯进了别人的家,当时主人10岁的孩子就睡在楼上。

You know, if this was just not a property crime individuals, this was a violent criminal looking to hurt someone you could have had another tragedy on your hands.

你要知道,如果这不仅仅是针对个人的财产犯罪,而是一个暴力罪犯试图伤害某人的话,你可能会面临另一场悲剧。

Violent crime is up 33% citywide.

全市的暴力犯罪率上升了33%。

So, if the judge sees this woman getting in front of his bench, and he doesn’t give any bail4, he just lets her out and says “you go to drug rehab,” he’s looking at a rap sheet a mile long.

因此,如果法官看到这名女子站在他的法官席前,他不保释她,只是让她出去,说“你去戒毒所吧”,他看到一张长达一英里的犯罪记录。

Drug rehab?

戒毒所?

What is he thinking?

他在想什么?

Yeah, unfortunately, our great legislators in Albany have tied the hands of our judges.

是的,不幸的是,奥尔巴尼伟大的立法者束缚了我们法官的手脚。

As you can see, the police department is actively5 out there.

如你所见,警察局正在积极地进行调查。

What’s ironic6 about it is they call it the public safety team.

讽刺的是,他们称其为公共安全团队。

These individuals were the old street crime with the old anti-crime, you know, that were labeled as the bad police officers in New York City.

这些人之前曾在街头犯罪又反犯罪,你知道,他们被贴上了纽约市坏警察的标签。

This is what they do.

这就是他们所做的。

They are letting the police be the police.

他们让警察当警察。

They’ve relabeled them.

他们给他们重新贴上了标签。

They are tracking these criminals.

他们正在追踪这些罪犯。

The 19th Precinct tells me she was one of their top five burglary suspects for this year.

第19分局告诉我她是今年入室行窃的五大嫌疑犯之一。

And that's what they're out there pursuing and and looking to take off the street and they've taken her off the street 26 times.

这就是他们正在追捕的,他们还希望让她离开街头,他们已经把她从街上带走了26次。

What what's the mentality7 of NYPD if they just keep arresting the same people and then they have to rearrest them day after day?

如果纽约警察局一直在逮捕同样的人,然后日复一日地再次逮捕他们,他们是什么心态?

It's frustrating8 and that's why you're seeing a mass exodus9 in the NYPD.

很沮丧,这就是为什么你会看到纽约警察局出现大规模人员流失。

You're seeing the lack of recruitment to come back into the NYPD.

招人回到纽约警察局的招聘也不足。

You have a mayor who touted10 himself as a former police officer who never actually did bullying11.

有一位市长曾吹嘘自己是一名前警察,从未欺凌过别人。

I worked with Eric Adams back in the Transit12 Police in the early 90s.

90年代初,我和埃里克·亚当斯在交通警察局共事过。

He just does not have the skill set to lead a police department like he portrayed13 during his campaign.

他不具备像他在竞选期间所描绘的那样领导一个警察部门的技能。

What was Adams like when you worked with him back in the day?

当年你和亚当斯共事的时候,他是什么样的人?

Well, he was really good at sitting at his desk.

他真的很擅长一直坐在办公桌前。

I don’t believe he has more than a handful of arrests for his 20-year career where you know, your active officers have four and 500 arrests.

我认为他在他20年的职业生涯中出警逮捕犯人的次数一只手都数得过来,要知道,现役警察在20年里应该都逮捕过四五百次犯人。

So I think that would speak for itself.

所以我认为这已经说明一切了。

That's interesting; I bet a lot of people didn't know that.

这很有趣;我打赌很多人都不知道这一点。

All right, Rob thanks so much for joining us.

好的,罗布,非常感谢你做客我们的节目。

No problem, Jessie.

不客气,杰西。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
2 serial 0zuw2     
n.连本影片,连本电视节目;adj.连续的
参考例句:
  • A new serial is starting on television tonight.今晚电视开播一部新的电视连续剧。
  • Can you account for the serial failures in our experiment?你能解释我们实验屡屡失败的原因吗?
3 pilferer 41d614a406a53c156c2b7116e519c5de     
n.小偷
参考例句:
4 bail Aupz4     
v.舀(水),保释;n.保证金,保释,保释人
参考例句:
  • One of the prisoner's friends offered to bail him out.犯人的一个朋友答应保释他出来。
  • She has been granted conditional bail.她被准予有条件保释。
5 actively lzezni     
adv.积极地,勤奋地
参考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
6 ironic 1atzm     
adj.讽刺的,有讽刺意味的,出乎意料的
参考例句:
  • That is a summary and ironic end.那是一个具有概括性和讽刺意味的结局。
  • People used to call me Mr Popularity at high school,but they were being ironic.人们中学时常把我称作“万人迷先生”,但他们是在挖苦我。
7 mentality PoIzHP     
n.心理,思想,脑力
参考例句:
  • He has many years'experience of the criminal mentality.他研究犯罪心理有多年经验。
  • Running a business requires a very different mentality from being a salaried employee.经营企业所要求具备的心态和上班族的心态截然不同。
8 frustrating is9z54     
adj.产生挫折的,使人沮丧的,令人泄气的v.使不成功( frustrate的现在分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's frustrating to have to wait so long. 要等这么长时间,真令人懊恼。
  • It was a demeaning and ultimately frustrating experience. 那是一次有失颜面并且令人沮丧至极的经历。 来自《简明英汉词典》
9 exodus khnzj     
v.大批离去,成群外出
参考例句:
  • The medical system is facing collapse because of an exodus of doctors.由于医生大批离去,医疗系统面临崩溃。
  • Man's great challenge at this moment is to prevent his exodus from this planet.人在当前所遇到的最大挑战,就是要防止人从这个星球上消失。
10 touted 00151f908b31d984fd20d8b48dba34f3     
v.兜售( tout的过去式和过去分词 );招揽;侦查;探听赛马情报
参考例句:
  • She's being touted as the next leader of the party. 她被吹捧为该党的下一任领导人。
  • People said that he touted for his mother and sister. 据说,他给母亲和姐姐拉生意。 来自辞典例句
11 bullying f23dd48b95ce083d3774838a76074f5f     
v.恐吓,威逼( bully的现在分词 );豪;跋扈
参考例句:
  • Many cases of bullying go unreported . 很多恐吓案件都没有人告发。
  • All cases of bullying will be severely dealt with. 所有以大欺小的情况都将受到严肃处理。 来自《简明英汉词典》
12 transit MglzVT     
n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
参考例句:
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
13 portrayed a75f5b1487928c9f7f165b2773c13036     
v.画像( portray的过去式和过去分词 );描述;描绘;描画
参考例句:
  • Throughout the trial, he portrayed himself as the victim. 在审讯过程中,他始终把自己说成是受害者。
  • The author portrayed his father as a vicious drunkard. 作者把他父亲描绘成一个可恶的酒鬼。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福克斯  英语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴