-
(单词翻译:双击或拖选)
Nancy Grace joins us right now.
南希·格雷斯现在和我们连线。
She's been following the case since the beginning.
她从一开始就在跟进这个案子。
You know that that's fascinating because he he uh Mr Kohberger did not submit to being swabbed or giving DNA1.
这很有趣,因为科伯格没有接受擦拭或提供DNA.
But, Nancy, it sounds like the, from what I've heard, according to sort of various press sources, it sounds like they went through the criminal DNA database.
但是,南希,根据我所听到的,根据各种新闻来源的说法,他们似乎查看了犯罪分子的DNA数据库。
They didn’t have a hit.
他们没有找到成功的线索。
But they went through the publicly available things like 23andMe or Ancestry2 or whatever.
但他们查阅了23andMe或Ancestry等公开的网站。
And apparently3 a family member did and so that was the DNA they found at the crime scene.
显然是他的一名家庭成员做了DNA检测,而这就是他们在犯罪现场发现的DNA。
Absolutely.
没错。
This relative apparently had not only submitted their DNA to find out their ancestry but it put it out there publicly to, I guess, find long-lost relatives.
这位亲戚显然不仅提交了他们的DNA来找出自己的祖先,还公开了DNA信息,我猜这是为了寻找失散已久的亲人。
And that may be how cops connect to him, not him necessarily, but someone related to him.
这可能是警察追查到他的方式,追查到的不一定是他,而是与他有亲戚关系的人。
And then they find wow, who's related to him in this area.
然后他们就找,哇,那谁和他在这个地区有亲戚关系呢。
Then they find out he's driving a white Elantra and that was the nail in the coffin4 so far.
然后他们发现他开的是一辆白色的伊兰特,这是到目前为止的关键性线索。
But I believe as do you that there will be significant data from mobile phone towers not just the geo-fencing that you and I talked about way back when as what the cops should do.
但我和你一样相信,会有来自手机信号塔的重要数据,而不仅仅是你和我在很久以前讨论过的警察应该做的地理围栏。
But I believe they will be able to place Kohberger on many different occasions around the victims as he spied, watched, and stalked them.
但我相信,他们能够找到科伯格在许多不同的时间点监视和跟踪受害者的场景。
I mean, we all looked at that video of them at the food truck.
我们都看了他们在餐车上的视频。
What we didn't see was who was beyond that perimeter5.
但我们没有看到视频画面外有谁。
You don't know how far away he was standing6 and staring at them on many occasions.
没人知道他站在多远的地方,多次凝视着他们。
And I believe one of those locations is going to be that parking lot behind their home.
我相信其中一个地点会是他们家后面的停车场。
Unbelievable.
难以置信。
Uh yeah I read that there were a number of pings for him uh adjacent to the suspect or rather to the victims.
是的,我读到有消息称有一些ping信号在嫌疑人附近,或者更确切地说,在受害者旁边。
And so that is very curious.
所以这是非常奇怪的。
But, ultimately, Nancy, if he's waving extra, going to wave extradition7, uh he he thinks he can beat this.
但最终,南希,如果他想要引渡,他认为他可以战胜这一点。
Because as as we've heard these stories about he's studied criminology and DNA and forensics and he was wearing gloves around a grocery stores he probably thought I outsmarted them.
因为据我们所知,他学过犯罪学、DNA和法医学,而且他在杂货店附近时是戴着手套的,他可能想着自己比他们聪明。
But, you know, if IDANA gave up the DNA to 23andMe or somebody like that that could ultimately have been the thing that undid8 him.
但是,你知道,如果IDANA把DNA交给23andMe或类似的人,那可能最终会让他一败涂地。
Absolutely, there's no way you convince me you can convince me that there's not one single trace of evidence in that Elantra.
当然,谁都不可能让我相信那辆伊兰特里没有任何证据。
I mean, he may be brilliant but there's no way he can clean that Elantra to get rid of every single trace of evidence.
我的意思是,他可能是很聪明,但他不可能把那辆伊兰特清理干净,清除所有的证据。
And we know we believe the perp left the scene in that Elantra.
我们相信嫌犯是开着伊兰特离开现场的。
Let’s see.
我们等着看吧。
They are going to unveil the document later today, the charging document, we’ll know what they’ve got.
他们会在今天晚些时候公布这份文件,起诉文件,我们就知道他们手上有什么了。
Nancy, thank you very much.
南希,非常感谢你。
1 DNA | |
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸 | |
参考例句: |
|
|
2 ancestry | |
n.祖先,家世 | |
参考例句: |
|
|
3 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
4 coffin | |
n.棺材,灵柩 | |
参考例句: |
|
|
5 perimeter | |
n.周边,周长,周界 | |
参考例句: |
|
|
6 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
7 extradition | |
n.引渡(逃犯) | |
参考例句: |
|
|
8 Undid | |
v. 解开, 复原 | |
参考例句: |
|
|