-
(单词翻译:双击或拖选)
Dan:Jenny, what is it? What's wrong?
Jenny,有什么事情?出什么事了?
Jenny:Do you like this on me?
你觉得这件衣服穿在我身上如何?
Dan:Wait... wait a second. Is that why you need me?
等...... 等一下,你叫我来就是为这个,
I thought this was an emergency.
我以为是什么要紧的事情了。
Jenny:A fashion emergency. I mean come on,
时尚呼救嘛,
I’ve never been to a big dance before.
我以前从来没参加过大型舞会啊。
Dan:Neither have I.
我也没有呀。
Jenny:Yeah, but mom's gone, and dad’s allergic1 to department stores.
对,但老妈走了, 老爸又不喜欢逛百货商店。
Dan:well, you look good, Jen. You do, really.
Jen,你看起来很漂亮,你穿起来真的很好看。
Jenny:Thanks. I mean too bad it's more than our rent,
谢谢。可惜这比我们的租金过多了,
but I think I can sew something like it.
不过我可以自己缝纫一件这样的哦,
Oh, my gosh, it’s Serena. Hi, Serena!
天啊,那是Serena。嗨,Serena。
Serena:Hey. Jenny, right?
嘿,你是Jenny,对吧?
Jenny:Yeah, hi.
嗯,嗨!
Serena:This is my...
这是我的......
Eric:Stylist and personal shopper2. Eric. Hi.
造型师兼私人导购员。我是 Eric,你好!
Jenny:Um, this is my brother. Or...
呒,这是我哥哥。可能...
Serena:Um, so is... Is that your dress for the kiss on the lips party?
嗯,这是...... 这是你准备在派对上穿的礼服吧?
Jenny:Sort of. Speaking of that, um, here.
差不多吧。说到这个,嗯,给你。
I made you one during free period,
我没事时给你做了一张,但如果有人问起你从哪里得到的,
but if anyone asks where you got it, I know nothing.
你千万必要告诉别人是我给你的。
Serena:Thanks.
谢谢。
Jenny:Dan? Dan?
Dan? Dan?
Serena:Jenny, that dress would look even better in black.
Jenny,换件黑色会更好。
Jenny:Black. Cool. Thanks.
黑色,酷,谢谢你。
1.What's wrong?
点拨:这句话在口语中非常常见。用于口语中,它有多种用法,在这段台词中是表示“询问对方有什么问题或有什么不顺心的事”,意为:怎么啦? 出什么事了?例如:——What's wrong, Jim?——I left my umbrella on the bus.——吉姆,你怎么啦?——我把雨伞忘在公共汽车上了。
2.Do you like this on me? Wait... wait a second.
点拨:Do you like在这里可以理解用于“询问对方意见如何”。On sb意思(衣服)穿在某人身上。例如:This dress is tight on me.(这件衣服穿在我身上很紧。)
点拨:a second意思是“一下子,一会儿”的意思。例如:Hold on a second.(等一会儿。)
2.I mean, come on, I have never been to a big dance before.
点拨:dance在这里是“舞会”的意思。A big dance就是指“大型舞会”。Come on在这里的意思是“得了,别问了”。
3.Neither have I.
点拨:这个句子是倒装句。结构是Neither+助动词(系动词、情态动词)+主语。这是表示否定意义的倒装,时态根据前面的句子是什么时态,倒装句就是什么时态。例如:You are not young and neither am I.(你不年轻,我也不年轻。)
此外,neither可以改为nor。例如:She hasn’t read it and nor have I.(她没有读它,我也没有读。)
如果是表示肯定意义的倒装,Neither就要改为So,用法结构一样。例如:You are young and so am I.(你年轻,我也年轻。)She likes music and so do I.(她喜欢音乐,我也喜欢。)If he can do it, so can I.(要是他能做此事,我也能。)
4.Yeah, but mom's gone, and dad’s allergic to department stores.
点拨:allergic是“反感的”的意思。Be allergic to something意思是反感某物或某事。例如:You could see he was allergic to housework.(你可以看得出他反感做家庭作业。)a department store是指“百货商店”。
5.I mean too bad it's more than our rent, but I think I can sew something like it.
点拨:more than是“超过,多余”的意思。例如:It never takes more than an hour.(所用的时间从不超过一小时。)
6.Stylist and personal shopper.
点拨:personal是“个人的”意思,shopper是“购物者”的意思。Personal shopper是指“专人负责售货员”“导购员”“购物助手”。
7.Is that your dress for the kiss on the lips party?
点拨:one's dress for意思是为......场合而穿的衣服。例如:We don't dress for dinner nowadays.(现今我们不着晚礼服赴宴了。)
点拨:on the party意思是“在派队上”。例如:On the party, the host announced their engagement3. (在派对上,主持人宣布了他们订婚的消息。)John and Mary first met each other on a friend’s birthday party.
(约翰和玛丽最初在朋友的生日派对上认识。)
At the party也是指“在派队上”,它与one the party的区别在于“如果是在派队上主要说“人”就用on the party。”如果说“纯粹的事件”,就用at the party。例如:Here is a rough guide to show you how many varieties of food and drink you will need at the party.(这里有个指南,告诉你如何为派对准备多种食品和饮料。)所以at the party和on the party要看具体语境,具体说什么来确定使用。
8.Sort of. Speaking of that, um, here.I made you one during free period, but if anyone asks where you got it, I know nothing.
点拨:sort of意思是“有点,有几分”。例如:It's sort of embarrassing4. (这有点叫人难为情。)
点拨:speak of something(somebody)意思是“提及到某事或某人”“说道某事或某人”。例如:She has saved a little money, but nothing to speak of.(她存了一点钱,但少得不值一提。)Reading is the only hobby I can speak of. (读书是我唯一值得一提的爱好。) It reassured5 him to speak of the fear of another.(谈到别人的害怕,使他感到安心。)
9.Jenny, that dress would look even better in black.
点拨:in black是“穿黑色衣服”的意思。用“in+颜色”可以表示“穿着什么颜色的衣服”。例如:The photo shows her dressed in red.(在这张照片里, 她穿着红衣服。)
点拨:even在这里是副词,修饰形容词比较级,even better意思就是“好看得多”。
1 allergic | |
adj.过敏的,变态的 | |
参考例句: |
|
|
2 shopper | |
n.购物者,顾客 | |
参考例句: |
|
|
3 engagement | |
n.订婚,婚约,约定,约会 | |
参考例句: |
|
|
4 embarrassing | |
adj.使人尴尬的,令人为难的v.(使)窘迫,(使)局促不安( embarrass的现在分词) | |
参考例句: |
|
|
5 reassured | |
adj.使消除疑虑的;使放心的v.再保证,恢复信心( reassure的过去式和过去分词) | |
参考例句: |
|
|