英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

看绯闻女孩学英语 56

时间:2020-05-11 08:09来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Dan:I'm so sorry. Are... are you okay?

对不起 你. 你还好吗

Gossip1 girl:And just when B. And S. had built a bridge, it all had to come

crashing down.

B和S刚刚建立起的感情就这么坍塌了

But dry your eyes, the kiss on the lips party is around the corner.

但是擦干眼泪 唇吻派对时间就要到了

And you know who loves parties? Gossip girl.

知道谁喜欢派对吗 绯闻女友

Concierge:How do you know it was Miss Van Der Woodsen's if you didn't read it?

如果你没翻看过电话 你怎么知道这是Van Der Woodsen小姐的

And if you're not a guest at the hotel, what were you doing here?

如果你不是我们酒店的客人 那你来这干什么

Dan:what? Uh, look, when prince charming found Cinderella’s slipper2,

什么 听着 当白马王子拣到灰姑娘的水晶鞋

they didn't accuse him of having a foot fetish.

没人指责他是恋足癖

Concierge:Uh, and you're prince charming? Well, there’s Miss Van Der Woodsen now.

呃 你是白马王子 Van Der Woodsen小姐来了

Dan:no, no!

不 不

Concierge:Uh,Serena?

哦 Serena

Dan:No, no, no, no, no.What are you doing? Don't.

不 不 不 不 不 你在干什么 别

Concierge:Hey, um, do you know this young man?

嘿 呃 你认识这个人吗

Dan:She doesn't know me. Nobody knows me. It's cool. It's fine.

她不认识我 没人认识我 行了吧

Serena:Uh... From last night. Are you... Um, I'm sorry about that.

呃 你是昨晚那个人 你是 呃 我很抱歉

Dan:You remember me? She remembers me.

你记得我 她记得我

Concierge:Well, he claims he found your cell phone.

嗯 他说他拾到了你的手机

Serena:Oh! You found it.

哦 你找到它了

1.And just when B. And S. had built a bridge, it all had to come , crashing down.

点拨:build a bridge意思是“建立一座桥梁”,这里比喻为“建立的友谊或感情”。

点拨:crash down是“向下猛撞”的意思。例如:

He crashed down on the floor with a wallop.(他砰的一声倒在地板上了。)

这里可以理解为“崩溃,全毁”。

2.But dry your eyes, the kiss on the lips party is around the corner.

点拨:dry在这里做动词用,dry one’s eyes意思是“擦干眼泪”。

点拨:around the corner是个固定短语,意思是“即将到来,即将来临”。例如:

How time flies! Spring is around the corner.(真是光阴似箭啊!春天就要到了。)

New Year is around the corner, so I would give you a gift, I don't know if you would like it or not.(春节快到了, 我想送你一件小礼物,也不和你喜欢不喜欢。)

3.When prince charming found Cinderella’s slipper, they didn't accuse him of having a foot fetish.

点拨:prince charming意思是“白马王子,女子理想中的求婚者”。

点拨:accuse sb of sth意思是“因某事指责某人”。例如:

No one can point a finger at me and accuse me of wrongdoing.(没有一个人指着我,谴责我做错了什么。)

Some unemployed3 men accuse women of taking their jobs.(有些失业的男子责怪妇女抢去了他们的工作。)

4.It's cool. It's fine.

点拨:cool和fine在这里的意思是“没问题的”。It is cool.意思就是“没问题了吧。”“得了吧。”

5.Um, I'm sorry about that.

点拨:be sorry about sth意思“因某事而感到抱歉,歉意”。例如:

I'm awfully4 sorry about the accident.(我对发生的事故十分抱歉。)


点击收听单词发音收听单词发音  

1 gossip AeEzc     
n.流言蜚语,爱说长道短的人;vi.传播流言
参考例句:
  • She broadcast the gossip all over the town.她将这个流言传遍全镇。
  • They spread a lot of tacky gossip about his love life.关于他的爱情生活,他们散播了许多不堪的闲言闲语。
2 slipper px9w0     
n.拖鞋
参考例句:
  • I rescued the remains of my slipper from the dog.我从那狗的口中夺回了我拖鞋的残留部分。
  • The puppy chewed a hole in the slipper.小狗在拖鞋上啃了一个洞。
3 unemployed lfIz5Q     
adj.失业的,没有工作的;未动用的,闲置的
参考例句:
  • There are now over four million unemployed workers in this country.这个国家现有四百万失业人员。
  • The unemployed hunger for jobs.失业者渴望得到工作。
4 awfully MPkym     
adv.可怕地,非常地,极端地
参考例句:
  • Agriculture was awfully neglected in the past.过去农业遭到严重忽视。
  • I've been feeling awfully bad about it.对这我一直感到很难受。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绯闻女孩  学英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴