英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

看绯闻女孩学英语 101

时间:2020-05-18 10:15来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Jenny: Way to go, dad. Wait. So who's the entertainment?

好样的 爸爸 等等 谁来助兴

Rufus: Uh, since it was such short notice,

哦 鉴于时间紧迫

the only person I could get was myself.

我唯一能联系到的就是我自己了

Dan: Kind of a staid affair for early '90s, post punk math rock, don't you think?

对于90年代早期后朋克慢摇来说,这会不会太过庄重了你不觉得吗

Rufus: I'm bringing a couple of the guys. It'll be Rufus unplugged.

我会再召集一些人的 今晚将上演Rufus木吉他演奏会

Jenny: Need a roadie?

需要巡回乐队管理员吗

Rufus: Thanks, sweetie.

谢谢 甜心

Dan: Should I call mom and we can just make this a full-fledged Humphrey affair?

我要给妈妈打电话吗 这样就能全家出动了

Rufus: Look, I did the best I could.

瞧 我已经尽力了

At least you get to officially be a part of this thing.

至少你可以正当地参加宴会了

You can talk to that author you love, ask him anything you want.

你可以和你喜欢的那本书的作者交谈啊 可以问他任何事

Dan: Like his, uh, preference1 for soft drinks?

比如 问他喜欢喝什么

台词精解:

1. Way to go, dad. So who's the entertainment?

短语点拨:way to go是一个固定短语,意思是“干得真棒”,相当于“good job”。

口语提炼:Who's the entertainment? 表演者是谁?

2. Uh, since it was such short notice, the only person I could get was myself.

口语提炼:It is short nitice. 事情来得太仓促了。

短语点拨:short notice是指“临时通知”,其实short是短时间的,在这里可以理解为“临时的”,notice作为名词有“通知,布告”的意思。它还以引申为“时间匆促”,表示在短暂的时间里,和介词at搭配使用,即:at short notice。再如:

We went on holiday at such short notice that I didn't say goodbye to Eric. 我们动身去休假之前十分仓促,我来不及向埃里克告别。

He finds it difficult to get a hotel room at short notice . 要在这么短的时间里找到一个房间,对他来说也太难了。

3. I'm bringing a couple of the guys.

短语点拨:a couple of指数量,除了有“2个”的意思,还有“几个”的意思。在这里是指“几个”。再如:

The doctor ordered him to stay in bed for a couple of days. 大夫嘱咐他卧床一两天。

We picked up a couple of girls at the pub2 last Friday. 上星期五我们在酒吧结识了几个女孩。

I have come up with a couple of rather philosophical3 questions that are perhaps worth considering. 我提出几个相当原则性的问题或许值得考虑。

4. Should I call mom and we can just make this a full-fledged Humphrey affair?

词语理解:full-fledged是个复合词,有形容词full和过去分词fledged构成,意思是“羽毛丰满的”“成熟的”,这里比喻为“全家出动的,全家参与的”。

短语结构点拨:make+something+something意思是“使某事或者某物如何”。

台词中的make this a full-fledged Humphrey affair中的this是指代在常青藤宴会上的Rufus的娱乐活动以及Dan作为茶点服务生的事情,整个短语的意思是“使这个活动成为Humphrey家庭全家参与的活动”。

文学赏析:由此看得出Jenny一家并不因为身处低层社会就自暴自弃,而是群策群力去做贵族子弟的事情,把它做好,为家族争光。

5. Look, I did the best I could. At least you get to officially be a part of this thing.

短语点拨:do the best as sb can意思是“竭尽全力”。再如:

having done the best as I could in study, we, as your parents, won’t blame you even though you fail in the finals. 如果你尽力学习了,即使你期考不及格,我们父母也不责骂你。

短语点拨:at least是“至少”的意思,这个“至少”的意思可以指“数量”,也可以指“程度”。例如:

This was at least a temporary relief from the impasse4. 这至少使我暂时摆脱了僵局。

They spend at least nine months of the year on the wing. 他们每年至少飞行九个月。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 preference 0PWxM     
n.偏爱,优先,优先权,优先的选择
参考例句:
  • What is your preference?你有什么嗜好?
  • A teacher should not show preference for any one of his pupils.老师不应偏爱任何一个学生。
2 pub 7knzjc     
n.[英]旅馆,小店,酒馆
参考例句:
  • He is the landlord of this pub.他是这家酒店的店主。
  • They saw that four large men marched into the pub.他们看到四个彪形大汉走进了酒吧。
3 philosophical rN5xh     
adj.哲学家的,哲学上的,达观的
参考例句:
  • The teacher couldn't answer the philosophical problem.老师不能解答这个哲学问题。
  • She is very philosophical about her bad luck.她对自己的不幸看得很开。
4 impasse xcJz1     
n.僵局;死路
参考例句:
  • The government had reached an impasse.政府陷入绝境。
  • Negotiations seemed to have reached an impasse.谈判似乎已经陷入僵局。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绯闻女孩  学英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴