-
(单词翻译:双击或拖选)
When it comes to evidence, the camera doesn't lie. Over the years , law enforcement here in Seattle has used video cameras and their police cruisers to show proof of a crime of just a document proper procedure. But now city council member Bruce Harro wants to exploit the possibility of placing the sturdily-art cameras on the officers themselves.
说到取证,没有什么能比摄像机更确凿的了,多年来,西雅图的执法机关使用固定监控摄像和警察巡逻来作为法律取证的主要手段。但现在,议会议员Bruce Harro提出,可以考虑在警务人员身上安放摄像头。
"I believe that this is the way of the future. That we are in a video technology age, it's a good way to establish a good record on what's happening out there."
“我相信这是未来取证执法的必然趋势。现在是视频技术飞速发展的时代,用录像来证明‘发生过什么’是再好不过的方法了。”
In a special meeting today at city hall. Two separate companies, Viview and Taser International made their pitch to demonstrate the latest on-person video camera technologies. The cost, anywhere from 900$ up to 1,700$ per unit. But not everyone is sold on the idea.
在今天市政大厅的会议室,两家公司,Viview和Taser International分别展示了现代放置人体身上的最新的摄像技术。每套设备造价900美元到1千7百美元不等。因此,并不是所有人都赞同这一想法。
"You are talking about millions of dollars of investment on technology, what's the cost benefit analysis in a large organization?"
“在人身上安置摄像装备意味着上百万的经济开销,”
"And you don't have the answer to that yet."
“因此您现在还没有结论。”
"I do not have the answer to that."
“是的,我现在还不能下任何定论。”
"I believed last year Seattle probably spent around 16 million dollars just handling over 1,400 complaints that were made against the officers. And in studies we've seen both domestically and internationally. We've seen anywhere between 40 up to a 100 percent of reduction in complaints. "
“去年一年,西雅图政府花费了约1千6百万美元购置了1千4百多套设备并投入使用。研究表明,我们看到了该举措的国内和国际效应。我们看到西雅图各地群众的投诉减少了40%以上,甚至是100%。”
Recently incidents here in Seattle have shown that video can be a very powerful tool that can benefit both the officer and the citizen.
最近,发生在西雅图的事件证实,摄像头对执法人员和市民都有好处。
"What concern you more now as we saw is the incidents out there we don't get the chance to see, we want to know what's happening out there. And say it again, if we have the technology, we should use it."
“我们使用这项技术的原因是我们需要了解真相,了解案发地点发生了什么。我要重申的是,如果我们技术上能够做到,我们应该好好利用它。”
According to some police departments, body bond camera should be the way of the future. Documenting everything from the officer's point of view. And the video will not only help convict people, but to help cops defend themselves from allegation of rudeness or even police brutality1.
根据一些警局的观点,便携摄像头是将来执法的必要工具。它会从执法人员的角度拍摄下一切真相。这些录像不仅能取证定罪,还能证明警察是否在执法过程中又无理暴行。
1 brutality | |
n.野蛮的行为,残忍,野蛮 | |
参考例句: |
|
|