英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

科技动态:过去十年改变世界的科技创新

时间:2020-11-18 07:30来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

In this morning's TechBytes, we look back at the technology that changes the world in the past decade.

今天早间的TechBytes节目我们将一同回顾过去十年中改变世界的科学技术。

"5,4..." As we counted down to 2000, fears Y2K would crash the world's computers had many questioning if we become too dependent on technology. Most of us had no idea just how hooked1 we get.

在我们倒计时迎接千禧年的时候,千年虫威胁全世界电脑的同时,我们也在质疑,人类是否太过依赖科学技术,而大多数人多自己的依赖程度并没有概念。

Google was just a few years old then, a simple search engine with a loyal following. A few months later, it would explode into the world's largest. Today, it is the most visited site on the web, with over 1 billion searches everyday.

谷歌上线只有短短的几年,一个简单的搜索引擎却拥有如此大批的忠实粉丝。几个月前,它成为了世界上最大的搜索引擎。现在它是世界上访问量最大的网站,每天有10亿的访问量。

"The iPod, it's cute." MP3 players were nothing new when the first iPod was introduced in the fall of 2001, but this player from Apple was different.

“iPod很可爱。”MP3播放器并不新鲜,但自从2001年秋天,苹果公司的iPod面世,MP3市场就有了大改观。

"You can download 1,000 of your favourite songs from your Apple computer in less than 10 minutes."

“你能在10分钟内从苹果电脑中下载1000首你喜欢的歌。”

TV was revolutionized, too. HDTV, huge flat screens but the most life changing development— TiVo and the DVR. Now we can watch shows on our time and rewind to see something we missed. Today, more than 38 million US households have a DVR.

电视同样进行了革新,我们有了高清电视,超大水平液晶显示屏。但改变我们生活的还是TiVo数字录影机和DVR硬盘录像机。现在,我们能在业余时间观看想看的电视节目,并能倒回去看你没看到的部分。超过3亿8千万的美国人再使用DVR。

"People for 2001 are gonna wanna take it on the roads to see something like the Blackberry."

“二十一世纪的人们希望能在路上做点儿事打发时间,比如用黑莓手机。”

"From this to this tiny thing?"

“用这个小东西?”

"Well..." Little devices called Blackberries became Crackberries. Now, the office is always at your fingertips.

“是的。”名叫黑莓的小玩意儿已经造成了“黑莓成瘾症”。现在,动动手指就能办公了。

And the decade brought friends closer together. Friendster and MySpace got it started, but Facebook took it mainstream2.

在这个是年内,网络使朋友间变得更加亲密。交友网站和个人空间应运而生,但最主流的还是脸谱网。

"It's everyone's, like Santa, like life."

“它是所有人的,就像圣诞老人,就像生活一样。”

At first, it was all college kids, but soon their parents and even grandparents followed. Today, Facebook is the second most visited site on the web with 350 million users.

一开始,脸谱网的用户还只是大学学生,后来他们的父母加入了,再然后甚至是他们的祖父母也加入了。现在脸谱网有35亿用户,是世界上访问量第二大网站。

That was a look at some of the biggest tech stories of the past decade. For the latest tech news, log on to the technology page of abcnews.com. Those are your TechBytes. I'm Winnie Tanare.

这些就是过去十年最震撼我们的科学技术。关注更多相关新闻,请登录abcnews.com的科学板块。这就是今天的TechBytes节目。我是Winnie Tanare。

rewind 回看,to make a tape in a cassette player, etc. go backwards


点击收听单词发音收听单词发音  

1 hooked IrYzX9     
adj.钩状的,弯曲的
参考例句:
  • I first got hooked on scuba diving when I was twelve. 12 岁时我开始迷上了带水肺潜水。
  • He hooked his arm round her neck and pulled her head down. 他一只胳膊钩在她的脖子上,把她的头拉低。
2 mainstream AoCzh9     
n.(思想或行为的)主流;adj.主流的
参考例句:
  • Their views lie outside the mainstream of current medical opinion.他们的观点不属于当今医学界观点的主流。
  • Polls are still largely reflects the mainstream sentiment.民调还在很大程度上反映了社会主流情绪。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   科技动态
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴