-
(单词翻译:双击或拖选)
Rachel: Hi!
嗨!
Ross: Hey.
嗨!
Rachel: Guys! Guess what, guess what, guess what, guess what!
猜猜看怎么样,快猜猜看,猜一猜!
Chandler: Um, ok... the... the fifth dentist caved and now they're all recommending Trident?
第五个牙医也终于屈服了?他们现在都推荐Trident香口胶了?
Rachel: Noooo... the interview! She loved me! She absolutely loved me. We talked for like two and a half hours,we have the same taste in clothes, and—oh, I went to camp with her cousin... And, oh, the job is perfect. I can do this. I can do this well!
不,是面试,她喜欢我,我们谈了两个半小时,我们对服饰的品味一致,我以前还和她的表妹一起去过露营,这工作简直是太棒了。我可以胜任,我能办到。
All: That's great! That's wonderful!
太好了……
Rachel: Oh God, oh, and then she told the funniest story...
然后她告诉我最好笑的事……
Monica: OK, great. You'll tell us and we'll laugh. Let's play poker1.
很好,你讲时我们一定会笑的。玩牌吧。
Joey: Alright now listen, you guys, we talked about it, and if you don't want to play, we completely understand.
各位听好,我们谈过此事,如果你想不玩我们完全了解。
Chandler: Oh yes, yes, we could play some other game... like, uh, I don't know... Pictionary?
对,我们可以玩别的,像“猜字”之类的?
Monica: Ha, ha, very funny, very funny. But I think we'd like to give poker another try. Shall we, ladies?
真好笑,我们想再给扑克牌一次机会,是不是,小姐们?
Phoebe and Rachel: Yes, we should. I think we should.
对,我们应该。我想我们应该。
Ross: Uh, Rach, do you want me to shuffle2 those?
Rach,需要我来洗牌吗?
Rachel: No, no, thats OK. Y'know, I think I'm gonna give it a go.
不用了,我想自己试试。
Ross: Alright.
好吧
Rachel: Alright...
来吧……
Ross: So, Phoebs owes $7.50, Monica, you owe $10, and Rachel, you owe fifteen big ones.
Phoebs输7块5, Monica输10块,Rachel输了。
Joey: But hey, thanks for teaching us CrossEyed Mary. You guys, we gotta play that at our regular game.
谢谢教我们“斜眼玛丽”。我们自己玩的时候也可以用。
Phoebe: Alright, here's my $7.50. But I think you should know that this money is cursed.
这是我的7块5,你得知道这钱已受到诅咒。
Joey: What?
什么?
Phoebe: Oh, I cursed it. So now bad things will happen to he who spends it.
我已对它下咒,花这些钱的人会倒大楣。
Chandler: That's alright, I'll take it. Bad things happen to me anyway. This way I can break them up with a movie.
无所谓,我要了。我反正够倒楣的了。这样我才能看场电影喘口气
Ross: Well, that just leaves the big Green poker machine, who owes fifteen...
才刚离开“Green”扑克牌机就欠15块……
Rachel: Mmmhmmm. Oh, so typical. Ooo, I'm a man. Ooo, I have a penis. Ooo, I have to win money to exert3 my power over women.
男生都这副德行我是大男人,我有“小弟弟”,我得赢钱增加力量以征服女人。
Monica: You know what? This is not over. We will play you again, and we will win, and you will lose, and you will beg,and we will laugh, and we will take every last dime4 you have, and you will hate yourselves forever.
知道吗?还没结束,我们会再找你们玩,而且我们会赢你们会输,你们会求饶,我们会大笑, 我们会赢走你们的每一分钱,你们会永远恨死自己。
Rachel: Hmm. Kinda stepped on my point there, Mon.
我们的意见一致,Mon。
1 poker | |
n.扑克;vt.烙制 | |
参考例句: |
|
|
2 shuffle | |
n.拖著脚走,洗纸牌;v.拖曳,慢吞吞地走 | |
参考例句: |
|
|
3 exert | |
vt.用(力),尽(力),运用,发挥,施加 | |
参考例句: |
|
|
4 dime | |
n.(指美国、加拿大的钱币)一角 | |
参考例句: |
|
|