英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美联社新闻一分钟 AP 华盛顿市长下令街道涂字声援抗议活动

时间:2020-06-16 02:16来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

This is AP News Minute.

这里是美联社一分钟新闻。

President Donald Trump1's first trip to Maine as president was meant to showcase the administration's work to fight the coronavirus but it attracted hundreds of supporters and opponents of Trump who turned out Friday to demonstrate amid the national upheaval2 over the death of George Floyd.

美国总统特朗普首次以总统的身份访问缅因州,本意是展示政府抗击冠状病毒的工作,但此次行程却吸引了数百名特朗普的支持者和反对者,他们在乔治·弗洛伊德(George Floyd)之死引发的全国动乱之际,于周五加入了示威的人群。

U.S. unemployment dropped unexpectedly in May to 13.3% as reopened businesses began recalling millions of workers faster than economists3 had predicted. Stocks surged on the news, and an exultant4 president Trump seized on the report as evidence that the economy is coming back from the coronavirus crisis like a "rocket ship."

美国5月份失业率意外降至13.3%,原因是复业的企业开始召回数百万名员工,而且速度超过了经济学家的预期。消息一出,股市大涨。兴高采烈的特朗普总统把这份报告视为经济像“火箭船”一样从冠状病毒危机中复苏的证据。

Deputies responding to a call about a shooting in Alabama found seven people dead inside a home that had been set afire early Friday, authorities said. Morgan County deputies put out the fire before firefighters arrived and found three women and four men shot dead inside, news outlets5 reported.

有关部门称,周五早些时候,在接到阿拉巴马州枪击事件报警电话后,警员在一处被纵火的房屋内发现7名死者。据新闻媒体报道称,摩根县的副警长在消防队员赶到之前已经扑灭了大火,发现房屋内有三名女性和四名男性被枪杀。

City workers and activists6 painted the words Black Lives Matter in enormous bright yellow letters on the street leading to the White House, a highly visibl e sign of the district of Columbia's embrace of a protest movement that has put it at odds7 with president Donald Trump. D.C. Mayor Muriel Bowser tweeted aerial video of the mural Friday.

市政工人和活动人士在通往白宫的街道上用亮黄色颜料涂上了“黑人的命也是命”的巨型标语,这是一个非常显眼的标志,表明哥伦比亚特区支持这场抗议运动,这场运动与特朗普总统的观点相悖。华盛顿市长穆里尔·鲍泽周五在推特上发布了这一标语的航拍视频。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 upheaval Tp6y1     
n.胀起,(地壳)的隆起;剧变,动乱
参考例句:
  • It was faced with the greatest social upheaval since World War Ⅱ.它面临第二次世界大战以来最大的社会动乱。
  • The country has been thrown into an upheaval.这个国家已经陷入动乱之中。
3 economists 2ba0a36f92d9c37ef31cc751bca1a748     
n.经济学家,经济专家( economist的名词复数 )
参考例句:
  • The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
  • Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
4 exultant HhczC     
adj.欢腾的,狂欢的,大喜的
参考例句:
  • The exultant crowds were dancing in the streets.欢欣的人群在大街上跳起了舞。
  • He was exultant that she was still so much in his power.他仍然能轻而易举地摆布她,对此他欣喜若狂。
5 outlets a899f2669c499f26df428cf3d18a06c3     
n.出口( outlet的名词复数 );经销店;插座;廉价经销店
参考例句:
  • The dumping of foreign cotton blocked outlets for locally grown cotton. 外国棉花的倾销阻滞了当地生产的棉花的销路。 来自《简明英汉词典》
  • They must find outlets for their products. 他们必须为自己的产品寻找出路。 来自《现代汉英综合大词典》
6 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
7 odds n5czT     
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
参考例句:
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美联社新闻  英语听力  英语MP3
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴