英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR 特朗普宣布赦免前国家安全顾问弗林

时间:2020-12-07 01:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

How many more people might President Trump1 pardon before he leaves office on January 20? There is a long list of people around the president who are accused or convicted of criminal activity, and yesterday, he used his power to pardon one. Former national security adviser2 Michael Flynn had previously3 admitted to his crime. NPR justice correspondent Ryan Lucas has covered the ins and outs of this case. Hey there, Ryan.

特朗普总统在明年1月20日离任前还会赦免多少人?总统身边有很多被指控或被判存在犯罪行为的人,昨天,总统利用自己的职权赦免了其中一人。前国家安全顾问迈克尔·弗林此前承认了自己的罪行。NPR新闻的司法记者瑞安·卢卡斯报道了这起案件的来龙去脉。你好,瑞安。

RYAN LUCAS, BYLINE4: Good morning, Steve.

瑞安·卢卡斯连线:早上好,史蒂夫。

INSKEEP: What did Flynn admit to doing?

因斯基普:弗林承认了什么?

LUCAS: Well, Flynn pleaded guilty to lying to the FBI about conversations that he had had with the Russian ambassador in late 2016. Flynn went on to cooperate with special counsel Robert Mueller's Russia investigation5 and provided a substantial assistance to investigators6.

卢卡斯:弗林承认他就2016年底与俄罗斯大使对话一事向联邦调查局撒谎。之后,弗林配合特别顾问罗伯特·穆勒对俄罗斯的调查,并为调查人员提供了大量协助。

But last year, Flynn changed his legal team, brought on new attorneys and did an abrupt7 about-face. He started to claim that he was innocent and that he'd been set up by the FBI. He tried to withdraw his guilty plea, and then things got really weird8.

但去年,弗林更换了法律团队,聘请了新律师,并突然翻供。他开始声称他是无辜的,他遭到了联邦调查局的陷害。他试图撤回认罪,但情况变得很奇怪。

Attorney General William Barr got personally involved. He directed Justice Department attorneys to drop the case, saying that Flynn never should've been prosecuted9. Critics accuse the attorney general of doing a political favor for a friend of the president in this case. The presiding judge refused to immediately drop the case against Flynn. That was challenged in court. The judge is still reviewing the case as of today. Now, all of that is moot10 because the president has gone on and pardoned Flynn.

司法部长威廉·巴尔亲自参与其中。他指示司法部的律师撤诉,并称弗林不应该被起诉。批评者指责司法部长在此案中给予了总统的朋友政治恩惠。主审法官拒绝立即撤销对弗林的起诉。这在法庭上受到质疑。截至今天,法官仍在审查此案。现在,这一切都没有了意义,因为总统已经赦免了弗林。

INSKEEP: Ryan, I want to emphasize what you're saying. The president had already bent11 the United States Department of Justice to drop the case for his friend, who had pleaded guilty to the crime. The judge suspected corruption12 in that and did not yet go along, so Trump just pardoned Flynn himself.

因斯基普:瑞安,我想强调一下你的话。总统已经让美国司法部放弃对其朋友的起诉,而他的朋友已经承认了罪行。法官怀疑存在腐败,所以尚未同意撤诉,所以特朗普就亲自赦免了弗林。

LUCAS: Yes, Trump pardoned Flynn. He didn't say why in his tweet, although this was not a surprise. This was a move that was expected. And, of course, we know that the president has for a long time railed against the Russia investigation and against Flynn's prosecution13.

卢卡斯:没错,特朗普赦免了弗林。他没有在推特上说明原因,尽管这一赦免并不令人意外。这是意料之中的举动。当然,我们知道总统在很长一段时间内一直在指责“通俄门”调查和对弗林的起诉。

The White House put out a statement last night about this pardon. It repeated a lot of the president's views on Flynn. It claimed that Flynn was an innocent man, said that he never should've been prosecuted, also claimed that Flynn was the victim of a plot to try, essentially14, to kneecap Trump and his presidency15. Of course, those are allegations that President Trump himself has made about the Russia investigation for years.

白宫昨晚就这次赦免发表了一份声明。声明重申了总统对弗林的很多看法。同时声称弗林是无辜的,他永远不应该被起诉,声明还称弗林是一起阴谋的受害者,从本质上说,该阴谋试图损害特朗普及其总统职位。当然,这些都是特朗普总统本人多年来对“通俄门”调查的指控。

INSKEEP: How are the president's allies responding to the president's use of one of his most awesome16 powers in a case where he had a personal interest?

因斯基普:在涉及个人利益的案件中,总统使用了他最强大的权力之一,总统的盟友对此有何反应?

LUCAS: Well, it's interesting. The Flynn case and the general here has become a rallying cry of sorts for Trump and his base and his allies on the Hill for quite some time. They welcomed this pardon of Flynn. Republican Senator Lindsey Graham, for example, who, of course, is a good ally of the president, called this a good pardon by the president.

卢卡斯:这舍得注意。弗林案和司法部长已经成为特朗普、其支持者以及其在国会的盟友的信念。他们对弗林的赦免表示欢迎。举例来说,总统的好盟友、共和党参议员林赛·格雷厄姆称,这是总统进行的一次不错的赦免。

Democrats17, on the other hand, look at this as an abuse of the president's pardon power. The Democratic chairman of the House Intelligence Committee, Adam Schiff, said Trump is using the pardon power here to reward his friends and political allies and protect those who cover up for him.

另一方面,民主党人认为这是对总统赦免权的滥用。众议院情报委员会民主党主席亚当·希夫表示,特朗普利用特赦权奖励他的朋友和政治盟友,保护那些为他遮掩的人。

INSKEEP: Can we expect more pardons?

因斯基普:我们能期待更多的赦免吗?

LUCAS: I think we can. I think there's every reason to expect that the president will use his pardon power again before he leaves office. And there's a long list of associates that Trump may decide that he wants to pardon out of a legal jam — his one-time campaign chairman Paul Manafort, for example, who's — who was sentenced to more than seven years in prison. There's also Steve Bannon, his former strategic adviser, who's under federal indictment18 in New York. And then, of course, there's the possibility that Trump could pardon members of his family or even decide to try to pardon himself.

卢卡斯:我想我们可以。我认为有充分的理由期待总统在离任前再次行使赦免权。特朗普可能会因为法律纠纷而决定赦免一批伙伴,比如他曾经的竞选主席保罗·马纳福特,马纳福特被判7年以上的监禁。还有史蒂夫班农,他是特朗普的前战略顾问,在纽约遭到联邦起诉。当然,特朗普还可能赦免家人,甚至决定尝试赦免自己。

INSKEEP: NPR justice correspondent Ryan Lucas, thanks so much.

因斯基普:以上是NPR新闻的司法记者瑞安·卢卡斯带来的报道,非常谢谢你。

LUCAS: Thank you.

卢卡斯:谢谢。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
3 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
4 byline sSXyQ     
n.署名;v.署名
参考例句:
  • His byline was absent as well.他的署名也不见了。
  • We wish to thank the author of this article which carries no byline.我们要感谢这篇文章的那位没有署名的作者。
5 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
6 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
7 abrupt 2fdyh     
adj.突然的,意外的;唐突的,鲁莽的
参考例句:
  • The river takes an abrupt bend to the west.这河突然向西转弯。
  • His abrupt reply hurt our feelings.他粗鲁的回答伤了我们的感情。
8 weird bghw8     
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
参考例句:
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
9 prosecuted Wk5zqY     
a.被起诉的
参考例句:
  • The editors are being prosecuted for obscenity. 编辑因刊载污秽文字而被起诉。
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
10 moot x6Fza     
v.提出;adj.未决议的;n.大会;辩论会
参考例句:
  • The question mooted in the board meeting is still a moot point.那个在董事会上提出讨论的问题仍未决的。
  • The oil versus nuclear equation is largely moot.石油和核能之间的关系还很有争议。
11 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
12 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
13 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
14 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
15 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
16 awesome CyCzdV     
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
参考例句:
  • The church in Ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
17 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
18 indictment ybdzt     
n.起诉;诉状
参考例句:
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
  • They issued an indictment against them.他们起诉了他们。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴