英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR 菲律宾终止与美国访问部队协议 杜特尔特要求美军撤离

时间:2020-02-24 04:06来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The government of the Philippines has officially given notice to the United States. It is terminating a two-decades-old visiting forces agreement that allows the U.S. military to operate on Philippine soil. This notice, sent to the U.S. Embassy in Manila today, ended weeks of speculation1 about whether President Rodrigo Duterte would follow through on his threat.

And we're joined by NPR's Julie McCarthy in our bureau in Manila. Hi, Julie.

JULIE MCCARTHY, BYLINE2: Hi. Good morning.

GREENE: Good morning. OK. So Duterte is saying he wants U.S. troops out. The Philippines — I mean, hasn't it been a traditional ally of the United States over the years? What is happening here?

MCCARTHY: Yes, it has. But what you have now is this culmination3 of Duterte's chronic4 complaint about what he says is a disrespectful United States. He threatened to terminate this agreement after Washington reportedly denied his former national police chief a visa for the U.S. Now, that same police chief also enforced Duterte's bloody5 drug war when it began in 2016. Thousands of mostly poor drug suspects have been killed. Now, the Obama administration got alarmed about that and said so. The Duterte administration chafed6 under that, and now Duterte thinks this is happening all over again. So ending this agreement that allows U.S. troops to be here easily is another way of saying, you're interfering7 in my country and you're not welcome here.

GREENE: I mean, that sounds blunt. What could that message tell us about where this relationship is headed?

MCCARTHY: Well, it's a real signal, actually. There is a definite shift underway here. Duterte has made clear he intends to pivot8 away from his country's traditional ally, the United States, and lean towards China. He says they will assist us without questioning our internal affairs. He calls China a friend, the rising regional power — which it is. And Duterte seems comfortable with the Philippines existing in a China-centric regional order.

And we may be witnessing this U.S.-Philippine partnership9 that's a century old come unspooled, and it makes people nervous. Duterte's own foreign secretary Teddy Locsin said — before he sent the notice to the U.S. Embassy today — that ending this agreement, which is called the VFA, is a bad idea.

(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)

TEDDY LOCSIN JR: Terminating the VFA will negatively impact the Philippines' defense10 and security arrangements as well as the overall bilateral11 relations of the Philippines with the U.S. and perhaps even on the subregional and multilateral level. Our contribution to regional defense is anchored on our military alliance with the world's last superpower.

MCCARTHY: Well, obviously that advice is not something Duterte chose to take. The U.S. Embassy just said, look, ending this agreement is a serious step with significant implications for the alliance.

GREENE: I'm just amazed that Duterte's own foreign secretary is saying — bad idea, but I'm going to carry it out for you because I have no choice.

MCCARTHY: That's right.

GREENE: How serious are the implications? Like, what were U.S. forces in the Philippines doing under this agreement?

MCCARTHY: Well, you know, mostly I think it has to do with sort of bearing — grounding this relationship in what has been an old, established ally. You know, historically, the U.S. had two huge bases here, a naval12 and an air base. They're long closed. But today there is a joint13 special operations task force to help the Philippine armed forces fight Islamist terrorism in the southern Philippines. There's about 200 advisers14.

Now, what happens to them under this agreement now, it's been suggested that they have 180 days to figure that out. In fact, they do have 180 days to figure that out. And some believe that perhaps Duterte is really not interested in blowing up the alliance but rather renegotiating this security arrangement.

GREENE: NPR's Julie McCarthy in Manila.

Julie, thanks so much.

MCCARTHY: Thank you.

菲律宾政府正式向美国发出通知。菲律宾将终止已有20年历史的访问部队协议,该协议允许美国军队在菲律宾领土上开展行动。今天,这一通知已发给美国驻马尼拉大使馆,终结了外界对罗德里戈·杜特尔特总统是否会兑现威胁这一持续了数周的猜测。

下面我们将连线NPR新闻驻马尼拉分社的朱莉·麦卡锡。你好,朱莉。

朱莉·麦卡锡连线:你好,早上好。

格林:早上好。杜特尔特表示,他希望美国军队撤出菲律宾。这么多年以来,菲律宾不一直是美国的传统盟友吗?发生了什么?

麦卡锡:对,是盟友。但现在的情况是,杜特尔特的长期不满达到了顶峰,他一直认为美国不尊重菲律宾。他威胁要终止这项协议,原因是有报道称美国政府拒绝为菲律宾前国家警察局长签发入境美国的签证。这名警察局长领导了杜特尔特在2016年开展的血腥毒品战。这场战争导致数千名毒品嫌犯死亡,其中大多数是穷人。奥巴马政府对此感到震惊,同时也表达了他们的震惊。这令杜特尔特政府感到恼怒,现在,杜特尔特认为这种情况再次上演。因此,终止允许美军轻松驻扎在菲律宾的协议等于是在说,你们在干涉我们国家的内政,在这里不受欢迎。

格林:这听起来相当直接。这一信息能告诉我们这段关系的走向吗?

麦卡锡:实际上,这是真正的信号。菲律宾在进行明确的转变。杜特尔特已经明确表示,他打算远离传统盟友美国,向中国靠拢。他说,中国会在不质疑菲律宾国内事务的情况下提供协助。他称中国是朋友,是正在崛起的地区强国——事实的确如此。存在于以中国为中心的地区秩序中似乎令杜特尔特感到舒适。

我们可能会目睹持续了数百年的美菲关系逐渐转冷,这令人感到紧张。今天,杜特尔特的外交大臣泰迪·洛辛在将通知发给美国大使馆前表示,终止《访问部队协议》(简称VFA)不是个好主意。

(录音档案)

小泰迪·洛辛:终止《访问部队协议》将对菲律宾的国防、安全安排以及菲律宾与美国的总体双边关系产生负面影响,甚至可能在次区域和多边层面上产生负面影响。我们对地区防御的贡献建立在我们与世界上最后一个超级大国的军事联盟之上。

麦卡锡:显然杜特尔特并未采纳这一建议。美国大使馆刚刚表态称,终止这项协议是对美菲同盟具有重大影响的严肃举措。

格林:我对杜特尔特的外交大臣发表的言论感到惊讶——这是个坏主意,但我会按照你的要求执行,因为我别无选择。

麦卡锡:没错。没错。

格林:影响有多严重?依据这项协议,美军在菲律宾要做什么?

麦卡锡:我认为这主要是结束与已确立的老盟友的这种关系。历史上,美国在菲律宾有两个巨大的基地,一个海军基地,一个空军基地。这两个基地很早之前就已经关闭。但现在,一个联合特别行动组在帮助菲律宾军队打击该国南部地区的伊斯兰恐怖主义。行动组由大约200名顾问组成。

至于这些顾问的后续安排,协议规定,他们有180天的时间来解决这个问题。事实上,他们的确有180天的时间来找出解决方法。有些人认为,也许杜特尔特并不是真的想毁掉美菲同盟,而是想重新协商这项安全协议。

格林:以上是NPR新闻的朱莉·麦卡锡从马尼拉带来的报道。

朱莉,非常谢谢你。

麦卡锡:谢谢。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
2 byline sSXyQ     
n.署名;v.署名
参考例句:
  • His byline was absent as well.他的署名也不见了。
  • We wish to thank the author of this article which carries no byline.我们要感谢这篇文章的那位没有署名的作者。
3 culmination 9ycxq     
n.顶点;最高潮
参考例句:
  • The space race reached its culmination in the first moon walk.太空竞争以第一次在月球行走而达到顶峰。
  • It may truly be regarded as the culmination of classical Greek geometry.这确实可以看成是古典希腊几何的登峰造级之作。
4 chronic BO9zl     
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
参考例句:
  • Famine differs from chronic malnutrition.饥荒不同于慢性营养不良。
  • Chronic poisoning may lead to death from inanition.慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
5 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
6 chafed f9adc83cf3cbb1d83206e36eae090f1f     
v.擦热(尤指皮肤)( chafe的过去式 );擦痛;发怒;惹怒
参考例句:
  • Her wrists chafed where the rope had been. 她的手腕上绳子勒过的地方都磨红了。
  • She chafed her cold hands. 她揉搓冰冷的双手使之暖和。 来自《现代英汉综合大词典》
7 interfering interfering     
adj. 妨碍的 动词interfere的现在分词
参考例句:
  • He's an interfering old busybody! 他老爱管闲事!
  • I wish my mother would stop interfering and let me make my own decisions. 我希望我母亲不再干预,让我自己拿主意。
8 pivot E2rz6     
v.在枢轴上转动;装枢轴,枢轴;adj.枢轴的
参考例句:
  • She is the central pivot of creation and represents the feminine aspect in all things.她是创造的中心枢轴,表现出万物的女性面貌。
  • If a spring is present,the hand wheel will pivot on the spring.如果有弹簧,手轮的枢轴会装在弹簧上。
9 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
10 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
11 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
12 naval h1lyU     
adj.海军的,军舰的,船的
参考例句:
  • He took part in a great naval battle.他参加了一次大海战。
  • The harbour is an important naval base.该港是一个重要的海军基地。
13 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
14 advisers d4866a794d72d2a666da4e4803fdbf2e     
顾问,劝告者( adviser的名词复数 ); (指导大学新生学科问题等的)指导教授
参考例句:
  • a member of the President's favoured circle of advisers 总统宠爱的顾问班子中的一员
  • She withdrew to confer with her advisers before announcing a decision. 她先去请教顾问然后再宣布决定。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  美国国家电台  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴