-
(单词翻译:双击或拖选)
连谁是谁都分不清
Can't even tell people's faces apart.
这是在开玩笑吧
This is a joke, isn't it?
对 都是
Yeah, and it's all,
"你真聪明 你真是太聪明了"
"Oh, aren't you clever. You're so, so clever."
-是说我吗 -我觉得他需要上发条了
- Is it about me? - I think he needs winding1.
-可能他真的需要 -不 不明白
- You know, I think that really might be it. - No, don't get it.
查理的家人非常悲痛 这也难怪
Charlie's family are pretty cut up about it, as you'd expect,
跟他们说话时注意点
so go easy on them, yeah?
-你了解我的 -喂
- You know me. - Hey, hello.
-是啊 -收到了 别担心
- Yeah. - Got them, don't worry.
纸尿布 博姿店里买不到的乳霜
Pampers2, the cream you can't get from Boots.
别管那些了 你在哪
Yeah, never mind about that. Where are you now?
-那个死去的孩子家吗 -对
- At the dead boy's house? - Yeah.
他怎么想 有什么想法吗
And what does he think? Any theories?
我把细节发短信给你了
Well, I texted you the details.
两种不同的氯乙烯
Yeah, two different types of vinyl.
你怎么知道的
How do you know about that?
你都想不到接待员能听到多少信息
Oh you'd be amazed at what a receptionist picks up.
-他们什么都知道 -这么说你破案了
- They know everything! - Solved it, then?
我还在研究
I'm working on it.
玛丽 当妈妈之后你变迟钝了
Oh, Mary, motherhood's slowing you down.
-猪 -继续努力
- Pig! - Keep trying.
是怎么一回事
So, what about it, then?
一辆空车中突然出现一具死了一周的尸体
What, an empty car that suddenly has a week-old corpse3 in it?
你想把这个案子叫什么
And what are you going to call this one?
鬼司机
Oh, the Ghost Driver.
-别起题目 -人们喜欢题目
- Don't give it a title. - People like the titles.
-他们讨厌题目 -得满足人们的需求
- They hate the titles. - Give the people what they want.
别那么做 人都是傻瓜
No, never do that - people are stupid.
某些 人
Uh, SOME people.
所有人都是傻瓜
All people are stupid.
大多数人
Most people.
但这的确很奇怪 是吧
Bizarre4 enough though, isn't it, to be him?
这正是你擅长的
I mean, it's right up your strasse.
1 winding | |
n.绕,缠,绕组,线圈 | |
参考例句: |
|
|
2 pampers | |
v.纵容,宠,娇养( pamper的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 corpse | |
n.尸体,死尸 | |
参考例句: |
|
|
4 bizarre | |
adj.奇形怪状的,怪诞的 | |
参考例句: |
|
|