英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:布什称可考虑进一步减少驻伊美军

时间:2011-03-21 03:22来源:互联网 提供网友:my6121   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  U.S. President George Bush says enough progress is being made in Iraq to enable the Pentagon to consider further reductions in force levels and cut troop tours.
美国总统布什说,已经在伊拉克取得足够的进展,使得美国国防部可以考虑进一步减少驻伊美军人数和部队驻留的时间了。
President Bush says July has been a month of encouraging news in Iraq.
布什总统说,7月份来自伊拉克的消息令人鼓舞。
"Violence is down to its lowest levels since the spring of 2004 and we are now in our third consecutive1 month with reduced violence levels holding steady," the president said.
他说:“暴力降低到2004年春季以来的最低程度,而且迄今为止已经有连续三个月暴力活动水平保持稳步下降的趋势。”
The president says the top Americans in Iraq - General David Petraeus and Ambassador Ryan Crocker - acknowledge these advances could be reversed. But he says they report a degree of durability2 in the gains of recent months.
布什总统说,在伊拉克的美国最高官员彼德雷乌斯将军和克罗克大使承认这些进展有可能逆转,但是,布什总统说,他们报告说,近几个月来的进展有一定程度的持续性。
He says there has been enough progress to prompt the Pentagon to cut troop tours.
他说,已经有了足够的进展,从而国防部可以减短军队的驻留的时间。
"Beginning tomorrow, troops deploying3 to Iraq will serve 12-month tours instead of 15-month tours," Mr. Bush said. "This will ease the burden on our forces, and it will make life easier for our wonderful military families."
布什总统说:“从明天开始,驻伊拉克美军每次在当地服务的任期将是12个月而不是15个月。这不但减轻美军的负担,也将改善我们的可敬的军人家属的境遇。”
Mr. Bush says it is another sign that the strategy of sending extra troops to Iraq last year has paid off. There are now about 147,000 U.S. troops in Iraq. Combat units are at pre-surge levels, though the elevated number of support troops remains4.
布什总统说,这显示去年我们向伊拉克增兵的策略取得了成效。目前约有14万7千名美军驻守伊拉克。战斗部队目前人数保持着在增兵前同样的水平,但是辅助部队人数的增加仍然继续。
"The last of these surge brigades came home this month," he said. "And later this year, General Petraeus will present me his recommendations of future troop levels, including further reductions in our combat forces as conditions permit."
布什总统说:“这些增援部队的最后几个旅于7月回国。今年晚些时候,彼德雷乌斯将军将向我呈交他有关未来部队人数的建议,内容包括当情况许可时进一步减少我们战斗部队人数。”
In an update to the American people, Mr. Bush made specific mention of improvements in the Iraqi security forces. He said Iraqi troops have increased their capacity to handle the nation's security needs.
布什总统在向美国人民作最新情况报告时特别提到伊拉克安全部队的改进。他说,伊拉克部队已经提高了他们在应付本国安全需要方面的能力。
"Iraqi forces now have 192 combat battalions5 in the fight, and more than 110 of these battalions are taking the lead in combat operations against terrorists and extremists," President Bush said.
布什总统说:“伊拉克部队如今有192个战斗营可投入战斗,而且其中110个以上的营在针对恐怖分子和极端分子的战斗行动中起主导作用。”
Mr. Bush spoke6 on the original target date for completion of an agreement governing the long-term U.S. presence in Iraq.
布什总统谈到了达成一项制约美军可以在伊拉克继续长期存在的战略框架协议的原定目标日期。
White House officials have been warning for days that the July 31 target would most likely not be met, although there are reports a deal may be near. The president said the negotiations7 will go on.
白宫官员多天来一直警告说,很可能不能在7月31号这个最后限期前达成这项协议,但是有报导说,协议可能会在近期内达成。布什总统说,有关谈判将继续进行。
"We are also making progress in our discussions with Prime Minister Maliki's government on a strategic framework agreement," the president noted8. "This agreement will serve as the foundation for America's presence in Iraq once the United Nations resolution authorizing9 the multi-national forces there expires on December 31."
Congress is wrapping up its session for the year, and the two main political parties in the United States are gearing up for their national conventions. Iraq is one of the biggest issues in the campaign to choose a new president, and should remain so until the election on November 4.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 consecutive DpPz0     
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
参考例句:
  • It has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
  • The policy of our Party is consecutive.我党的政策始终如一。
2 durability Orxx5     
n.经久性,耐用性
参考例句:
  • Nylons have the virtue of durability.尼龙丝袜有耐穿的优点。
3 deploying 79c9e662a7f3c3d49ecc43f559de9424     
(尤指军事行动)使展开( deploy的现在分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Provides support for developing and deploying distributed, component-based applications. 为开发和部署基于组件的分布式应用程序提供支持。
  • Advertisement, publishing, repair, and install-on-demand are all available when deploying your application. 在部署应用程序时提供公布、发布、修复和即需即装功能。
4 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
5 battalions 35cfaa84044db717b460d0ff39a7c1bf     
n.(陆军的)一营(大约有一千兵士)( battalion的名词复数 );协同作战的部队;军队;(组织在一起工作的)队伍
参考例句:
  • God is always on the side of the strongest battalions. 上帝总是帮助强者。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Two battalions were disposed for an attack on the air base. 配置两个营的兵力进攻空军基地。 来自《现代汉英综合大词典》
6 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
7 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
8 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
9 authorizing d3373e44345179a7862c7a797d2bc127     
授权,批准,委托( authorize的现在分词 )
参考例句:
  • Letters of Marque: Take letters from a warning friendly power authorizing privateering. 私掠许可证:从某一个国家获得合法抢劫的证书。
  • Formal phavee completion does not include authorizing the subsequent phavee. 阶段的正式完成不包括核准随后的阶段。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴