英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:印巴外长会谈称紧张局势大大缓解

时间:2011-03-21 03:23来源:互联网 提供网友:my6121   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  With tensions increasing in the disputed Kashmir region, the foreign ministers of India and Pakistan met in the Sri Lankan capital for a closed-door discussion on the sidelines of a regional summit.
随着有争议的克什米尔地区紧张局势迅速增加,印度和巴基斯坦两国外长在斯里兰卡首都举行私下会谈,他们是在出席一个区域首脑会议的会间举行会谈的。
It was all smiles as Pakistan Foreign Minister Shah Mahmood Qureshi and his Indian counterpart emerged from an hour-long talk behind closed doors.
巴基斯坦外长库雷希和印度外长慕克吉举行一个小时的秘密会谈后脸上布满笑容地走出会场。
Relations between the two nuclear-armed neighbors have become strained recently. There have been clashes on their disputed Kashmiri border and a bomb blast in early July at the Indian embassy in Kabul in which 41 people died.
这两个拥有核武器的国家关系最近出现紧张,在有争议的克什米尔边界发生了冲突,7月初印度驻喀布尔大使馆发生炸弹爆炸事件,造成41人死亡。
Afghanistan blamed the attack on the Pakistani intelligence service, and Indian media have pointed1 a finger at Islamabad for being behind last week's serial2 bomb blasts in Bangalore and Ahmedabad.
阿富汗指责巴基斯坦情报部门策划了攻击活动。印度媒体指责伊斯兰堡是上周在班加罗尔和艾哈迈达巴德发生的系列炸弹爆炸事件背后的黑手。
Indian and Pakistani officials say Qureshi and Indian Foreign Minister Pranab Mukherjee discussed all relevant issues.
印度和巴基斯坦的官员说,库雷希和慕克吉讨论了所有相关问题。
Qureshi says, as a result, tensions have eased considerably3.
库雷希说,紧张局势已大大缓解。
"A lot of steam has been let out of the pressure cooker. And didn't you see us smile," he asked. "I will always want to walk into a room with my Indian counterpart . But most important I would like to walk out smiling, and I walked out smiling."
库雷希说:“压力锅中的很多气体已经获得释放。难道你们没有看到我们的笑容?我永远都想要和印度外长一道走进那个房间,但最重要的是走出来的时候面带微笑,我刚才是带著微笑走出来的。”
Earlier, standing4 beside Qureshi at a brief appearance for reporters, the Indian foreign minister was more circumspect5.
稍早,印度外长慕克吉站在库雷希旁边向媒体短暂露面,印度外长显得更加谨慎。
Pranab Mukherjee says details of their discussion will not emerge until after their two prime ministers meet Saturday.
慕克吉说,在两国总理星期六举行会谈之前,讨论的细节将不对外公布。
"We will first brief the prime ministers and after the meeting of the prime ministers we will be in a position to give you the details," he said.
他说:“我们将首先向总理汇报情况,在两国总理会谈之后,我们会向媒体透露细节。“
Indian Prime Minister Manmohan Singh and Pakistan Prime Minister Yousuf Raza Gilani are to hold their first face-to-face talks during the summit of the South Asian Association for Regional Cooperation. They will be the highest-level talks between the two countries in 15 months.
印度总理辛格和巴基斯坦总理吉拉尼将在南亚区域合作联盟峰会期间举行首次面对面会谈,这将是15个月以来两国之间级别最高的会谈。
Earlier this week, India accused Pakistani troops of crossing the Line of Control where a cease-fire has been in place for eight years. Pakistan has rejected the claim.
本星期早些时候,印度指责巴基斯坦军队穿越控制线。双方停火已经八年。巴基斯坦否认了这一指控。
Kashmir has been the catalyst6 for two of the three wars fought between India and Pakistan.
印度和巴基斯坦之间发生的三次战争中有两次是因为克什米尔问题触发的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
2 serial 0zuw2     
n.连本影片,连本电视节目;adj.连续的
参考例句:
  • A new serial is starting on television tonight.今晚电视开播一部新的电视连续剧。
  • Can you account for the serial failures in our experiment?你能解释我们实验屡屡失败的原因吗?
3 considerably 0YWyQ     
adv.极大地;相当大地;在很大程度上
参考例句:
  • The economic situation has changed considerably.经济形势已发生了相当大的变化。
  • The gap has narrowed considerably.分歧大大缩小了。
4 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
5 circumspect 0qGzr     
adj.慎重的,谨慎的
参考例句:
  • She is very circumspect when dealing with strangers.她与陌生人打交道时十分谨慎。
  • He was very circumspect in his financial affairs.他对于自己的财务十分细心。
6 catalyst vOVzu     
n.催化剂,造成变化的人或事
参考例句:
  • A catalyst is a substance which speeds up a chemical reaction.催化剂是一种能加速化学反应的物质。
  • The workers'demand for better conditions was a catalyst for social change.工人们要求改善工作条件促进了社会变革。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴