英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:18、控制疟疾战果显著 但抗药问题日益严重

时间:2014-04-30 01:16来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

控制疟疾战果显著 但抗药问题日益严重

Malaria1(疟疾) is a disease that kills more than 600,000 people every year.  It debilitates2 even more.  Each year on World Malaria Day, we take stock of the disease, what’s been done to contain it, and what still needs to be done.

全世界每年有60多万人死于疟疾,更多的人因此体质恶化。如今,医学工作者已经在控制疟疾方面取得了巨大的成绩,但他们有可能面临一个让局势急转直下的危险因素。

Children are the most likely victims of malaria. They live in Latin America and Asia, but mostly in sub-Saharan Africa where the most deadly strain of the disease is found.

这些是最有可能被疟疾夺去生命的人。他们有些生活在拉美和亚洲,不过,更多是在撒哈拉以南的非洲。

Dr. Anthony Fauci heads the infectious diseases division of the U.S. National Institutes of Health.

美国国立卫生院(NIH)传染病研究院主任安东尼·弗契博士说,

"About every 60 seconds a baby dies from malaria; usually a baby living in sub-Saharan Africa," said Fauci.

“大约每60秒就有一名婴儿死于疟疾,通常是撒哈拉以南非洲地区的婴儿。”

Survivors3 may suffer permanent brain damage, epilepsy, blindness or hearing loss.

即使大难不死,疟疾患者也有可能留下永久性的脑损伤、癫痫、失明或者听力损失。

Mosquitoes don't cause malaria. But a certain type - the anopheles mosquito - can transmit a parasite4 that does.  And someone with malaria then can pass the parasite on to uninfected mosquitoes and the cycle continues.

蚊子本身并不产生疟疾,但是某一种类的蚊子,也就是按蚊,可以传播产生疟疾的一种寄生虫。而某位得了疟疾的病人又可以把寄生虫传给本来不带病原的蚊子,然后恶性循环下去。

Dr. Peter Agre at The Johns Hopkins University says malaria is a disease of the poor.

约翰·霍普金斯大学的彼得·阿格雷博士说,疟疾是穷人的疾病。

"They're sick because they're poor and they're poor because they're sick," said Agre.

他说: “人们得了病,是因为他们穷,而他们之所以穷,是因为得了病。”

Dr. Agre heads The Johns Hopkins Malaria Research Institute.  He says developed countries rid themselves of malaria by draining swamps, using screens on porches, and constructing buildings in higher elevations5 where mosquitoes that carry the parasite don't live.  People in poor countries can't do that.

阿格雷博士是霍普金斯疟疾研究所的所长。他说,发达国家已经摆脱了疟疾,办法包括疏通清理沼泽等等,而贫穷国家没有这种能力。

A new push to contain malaria is under way. Funds for bed nets, insecticide spray, testing and medicine to treat malaria have cut the death rate from malaria by as much as 50 percent.  Dr. Agre says much more needs to be done.

但是,新的控制疟疾的努力正在进行之中。用在蚊帐、杀虫剂和治疗疟疾的检验与药物的资金帮助把疟疾致死率减少了50%。但是,还有很多努力要做。

“At The Johns Hopkins Malaria Institute, scientists work on many aspects of the malaria problem. The mosquitoes are one part of that, and one of our most successful areas of research," he said.

阿格雷博士说: “在约翰·霍普金斯疟疾研究所,我们有大约20名科研人员,他们正在研究疟疾问题的多个方面,其中包括蚊子,我敢说,这可能是我们最成功的研究领域。”

Researchers are trying to change the mosquito so it can't transmit malaria.  Dr. Fauci says other research involves developing new medicines and a vaccine6.

研究人员正试图改变蚊子,让他们无法传播疟疾。其它研究包括开发新药和疫苗。

"We have been frustrated7 over many years of not having a highly effective vaccine against malaria," he said.

国立卫生院的弗契博士说: “我们多年来一直感到困扰的是,没有对付疟疾的高效力疫苗。”

Along the Thai-Cambodian border, drugs used to treat malaria take longer to work.  That's generally the first sign the parasite has developed drug resistance.  If it spreads, researchers predict millions of people will die.

不过,在泰国和柬埔寨边界一带,用来治疗疟疾的药物现在需要更长的时间才能发挥效力。这通常是寄生虫产生了抗药性的第一个迹象。研究人员预测,如果抗药性扩展开来,会有数百万人死于病魔。

"The real critical thing that we’re hoping for is with a combination of treatment, combination of prevention like bed nets and others, and a combination of a good vaccine, that some day, we can’t predict when, we may be able to eliminate malaria and essentially8 eradicate9 it," said Fauci.

弗契博士说: “真正关键的是,我们希望能有综合治疗,把蚊帐和其它的预防手段结合进来,而且希望某一天能把好的疫苗也结合进来。我们无法预测,但到那个时候,我们也许能够根除或基本根除疟疾。”

This would help the world's poorest children, their families and entire countries.

如果这一天到来的话,受益的将是全球最贫穷的孩子、他们的家人和他们所在的整个国家。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 malaria B2xyb     
n.疟疾
参考例句:
  • He had frequent attacks of malaria.他常患疟疾。
  • Malaria is a kind of serious malady.疟疾是一种严重的疾病。
2 debilitates 1c0d12808410339adab189b3399771ef     
v.使(人或人的身体)非常虚弱( debilitate的第三人称单数 )
参考例句:
  • Heat debilitates many people. 酷热使得很多人体弱力衰。 来自《简明英汉词典》
3 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
4 parasite U4lzN     
n.寄生虫;寄生菌;食客
参考例句:
  • The lazy man was a parasite on his family.那懒汉是家里的寄生虫。
  • I don't want to be a parasite.I must earn my own way in life.我不想做寄生虫,我要自己养活自己。
5 elevations cb4bbe1b6e824c996fd92d711884a9f2     
(水平或数量)提高( elevation的名词复数 ); 高地; 海拔; 提升
参考例句:
  • Weight of the crust changes as elevations are eroded and materials are deposited elsewhere. 当高地受到侵蚀,物质沉积到别的地方时,地壳的重量就改变。
  • All deck elevations are on the top of structural beams. 所有甲板标高线均指结构梁顶线。
6 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
7 frustrated ksWz5t     
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
8 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
9 eradicate Ui1zn     
v.根除,消灭,杜绝
参考例句:
  • These insects are very difficult to eradicate.这些昆虫很难根除。
  • They are already battling to eradicate illnesses such as malaria and tetanus.他们已经在努力消灭疟疾、破伤风等疾病。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   voa英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴