英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:9、美国边界危机增加移民改革阻力

时间:2014-08-22 07:32来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

美国边界危机增加移民改革阻力

A majority of Americans still support some form of legalization for undocumented immigrants who are already in the country, but opposition1 to outright2 amnesty is growing, along with support for stronger border security, according to the latest public opinion polls.

今年早些时候,大量中美洲国家儿童开始试图越境进入美国。自那时起,美国公众对非法移民的担忧日渐加深。虽然大多数美国人仍旧支持对已经在美国的非法移民进行某种形式的合法化,但是反对全部赦免非法移民、要求加强边境安全的呼声也越来越高。

In the last year, amnesty rumors3 have prompted tens of thousands of Central American children to try to enter the U.S. illegally in an effort to escape poverty and gang violence at home. This surge of migrant minors4 has at times overwhelmed detention5 facilities and the judicial6 system that must review each case.

去年,有关赦免非法移民的谣传促使上千名中美洲儿童试图非法进入美国,以逃离自己国家的贫困与黑帮暴力。大量涌入的未成年非法移民使美国边境的拘留场所和审查移民案件的司法系统不堪重负。

Opponents of current immigration reform efforts say this humanitarian7 crisis is also sparking public anger.

反对目前这轮移民改革的人说,这场人道危机同样引发了公众愤怒。鲍伯?丹尼是美国移民改革联盟的成员。

“I think it is the straw that broke the camel’s back," said Bob Dane, who is with the Federation8 for American Immigration Reform. "This current surge of unaccompanied minors is proof positive that what we’ve been told, that the border is secure, isn’t true. In fact, its proof positive that the problem is getting worse and the public is upset.”

美国移民改革联盟鲍伯?丹尼说:“我认为这是压在骆驼身上的最后一根稻草。目前大量涌入的没有成年人陪伴的未成年人恰恰证明‘边界是安全的’这一说法并非事实。实际上,问题变得更糟,公众感到不安。”

Public opinion polls do show a shift in American attitudes toward immigration policy, according to Mark Hugo Lopez, with the Pew Research Center.

皮尤研究中心的马克?雨果?洛佩斯说,民意调查确实显示了美国对移民政策态度的转变。

“Certainly it seems there has been some movement and opinion, particularly among Republicans, away from supporting legalization," he said. "But at the same time [there is] a growing share of Americans -- Republicans, Democrats9 and Independents -- who say that it is important that some sort of significant new legislation pass.”

洛佩斯说:“确实有一些运动和意见不支持合法化,尤其在共和党人中间。但是同时也有越来越多的美国人,包括共和党人、民主党人和无党派人士,他们认为通过某种有效的新移民法比较重要。”

While a majority of Americans may support immigration reform, the conservative Tea Party wing of the Republican Party has been able to block any legislation on this issue.

大多数美国人或许支持移民改革,但是共和党内的茶党一派一直能够阻挠任何移民法案的通过。托马斯?曼是布鲁金斯学会的研究美国国会的学者。

“There is a very strong nativist sentiment afoot, reflected certainly in the Tea Party but many other conservatives as well, and they’re the ones important in House constituencies, and that’s really why we haven’t been able to take any action,” said Thomas Mann, a congressional scholar at The Brookings Institution.

布鲁金斯学会托马斯?曼说:“茶党和许多其他保守派人士表现出很强的本土主义情绪。他们在众议院势力很强,这也是我们无法采取任何行动的原因。”

Immigration opponents accuse President Obama of poorly managing the border and of creating an expectation of amnesty when he issued an executive order to end deportation10 of young immigrants already living in the U.S. Dane says these will be key issues in this year’s congressional elections.

反对移民的人指责奥巴马总统管理边界不力。他们说,他签发的不再遣返已在美国生活的未成年移民的行政命令,使一些人产生了特赦的希望。丹尼说,这些问题将会成为今年美国国会选举的关键问题。

“I would not want to be a candidate this year without a clear and concise11 answer, that I would expect from the public, on why we have an immigration crisis and what you intend to do about it,” he said.

美国移民改革联盟的丹尼说:“我如果在为什么会有移民危机以及怎样处理这个危机的问题上没有公众所期待的答案,我就不会参选。”

While most Americans still support immigration reform, they now also say stopping the flow of undocumented immigrants should be the government’s top priority.

 

虽然大多数美国人仍然支持移民改革,但是他们现在也认为阻止继续涌入的非法移民应当是政府的首要任务。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
2 outright Qj7yY     
adv.坦率地;彻底地;立即;adj.无疑的;彻底的
参考例句:
  • If you have a complaint you should tell me outright.如果你有不满意的事,你应该直率地对我说。
  • You should persuade her to marry you outright.你应该彻底劝服她嫁给你。
3 rumors 2170bcd55c0e3844ecb4ef13fef29b01     
n.传闻( rumor的名词复数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷v.传闻( rumor的第三人称单数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
参考例句:
  • Rumors have it that the school was burned down. 有谣言说学校给烧掉了。 来自《简明英汉词典》
  • Rumors of a revolt were afloat. 叛变的谣言四起。 来自《简明英汉词典》
4 minors ff2adda56919f98e679a46d5a4ad4abb     
n.未成年人( minor的名词复数 );副修科目;小公司;[逻辑学]小前提v.[主美国英语]副修,选修,兼修( minor的第三人称单数 )
参考例句:
  • The law forbids shops to sell alcohol to minors. 法律禁止商店向未成年者出售含酒精的饮料。 来自《简明英汉词典》
  • He had three minors this semester. 这学期他有三门副修科目。 来自《简明英汉词典》
5 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
6 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
7 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
8 federation htCzMS     
n.同盟,联邦,联合,联盟,联合会
参考例句:
  • It is a federation of 10 regional unions.它是由十个地方工会结合成的联合会。
  • Mr.Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation.普京正式就任俄罗斯联邦总统。
9 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
10 deportation Nwjx6     
n.驱逐,放逐
参考例句:
  • The government issued a deportation order against the four men.政府发出了对那4名男子的驱逐令。
  • Years ago convicted criminals in England could face deportation to Australia.很多年以前,英国已定罪的犯人可能被驱逐到澳大利亚。
11 concise dY5yx     
adj.简洁的,简明的
参考例句:
  • The explanation in this dictionary is concise and to the point.这部词典里的释义简明扼要。
  • I gave a concise answer about this.我对于此事给了一个简要的答复。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   voa英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴