英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:11、埃博拉影响西非经济

时间:2014-08-22 07:34来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

埃博拉影响西非经济

The recent Ebola outbreak in West Africa is likely to hurt economic growth and government finances in Guinea, Liberia and Sierra Leone and perhaps Nigeria, according to a key analyst1. Prevention efforts are crimping commerce, sports, travel and trade.

据重要分析师称,最近在西非爆发的埃博拉疫情很有可能损害几内亚、利比里亚和塞拉利昂或许还有尼日利亚的经济增长和财政状况。一系列病毒预防措施正在抑制商业、运动、旅游和贸易的发展。

Ebola sparks fear, and protests demanding stronger and smarter government actions.

埃博拉引发巨大恐慌。当地抗议活动要求政府采取更加有力而有效的措施。

It's spread by contact with blood or other body fluids of infected people, which is why it has killed scores of medical workers and forced some hospitals to close.

埃博拉病毒通过接触感染者血液或其他体液进行传播,已经导致几十名医务人员死亡,一些医院被迫关闭。

Moody’s credit rating service says the costs of fighting Ebola will strain national budgets, while the slowdown in commerce will cut tax revenues and could make measurable cuts in each country's annual GDP growth. Experts say this outbreak is hurting the economy more than previous ones in Africa because it is in a more populated area.

穆迪信用评级服务公司说,抗击埃博拉的费用将增加国家预算压力,商业滞缓将削减税收并导致各国经济增长速度放缓。专家称埃博拉疫情对一些国家经济的损害超过以往,因为疫情都爆发在人口密集区域。

Nigerian-born economics professor Benjamin Akande is worried. He is the dean of Webster University’s business school in the United States, and he spoke2 to VOA via Skype.

尼日利亚籍经济学教授本杰明·阿坎德对此感到担忧。

"The economic implications of this Ebola virus are staggering and it’s staggering because it’s on the edge of possibly shutting down the economic lifeline for the affected3 countries,” said Akande.

阿坎德说:“埃博拉病毒对经济的影响令人震惊,因为这些受影响的国家处在可能关闭经济命脉的边缘。

Numerous disruptions

Moody’s reports Ebola is likely to disrupt air travel and other critical commercial and transport activities for at least a month.

穆迪公司称埃博拉可能会影响航空以及其他重要商业和交通活动至少一个月。

Some airlines are demanding hand washing and temperature checks for passengers, while others have canceled flights.

一些航空公司要求乘客登机前洗手并进行体温检测,而其他航空公司已取消相关航班。

Officials have also closed some borders, banned some public gatherings4 and sports events and told some workers to stay home.

政府官员也关闭了某些边境、禁止公共聚会和体育活动,并让一些工人呆在家里。

A shopkeeper said the situation is hurting commerce. “Since then the customers are low, you understand?”

一位店主说这样的情况影响了商业活动。他说:“自从埃博拉爆发后,顾客越来越少。”

A Wesleyan University disease expert said Ebola has killed more than 1,000 people and is likely to kill more. But the human and economic toll5 from other diseases -- like malaria6 -- is higher, according to William Johnston, speaking via Skype.

卫斯理大学疾病专家称埃博拉已致1000多人死亡,这个数字可能会继续上升。

"Approximately 207 million cases with 627,000 deaths from malaria itself in 2012, tuberculosis7, they counted 8.6 million new cases," said Johnston.

Prevention efforts

Dr. Amesh Adalja, an infectious disease expert at the University of Pittsburgh Medical Center, said competing priorities are one reason there is no effective vaccine8 or treatment is widely available yet.

匹兹堡大学医学中心感染科专家阿密·阿达贾说,目前没有有效疫苗和广泛治疗的原因是,各机构没有就采取什么紧急措施达成统一意见。

“Ebola affects a very small proportion of the population. These outbreaks are sporadic9, explosive, and then disappear," said Adalja. "They are controlled using very low-tech measures that are low cost, and each outbreak has been stopped using these low-tech measures up until this one.”

阿达贾博士说:“埃博拉影响到的人口比例非常小。这次疫情是分散的,极具爆发性,随后快速消失。通常可用低成本的技术含量并不高的措施得到有效控制,但是这一次埃博拉疫情却除外。”

Those low-tech measures include telling potential victims how to avoid infection, providing more protective suits and gloves for health workers, and a dose of soap, water and bleach10.

这些措施包括告诉潜在受感染者如何避免感染,向卫生工作者提供更多防护服和手套,肥皂,水和漂白剂。

So far, though, officials have not convinced enough people to use those measures, and the disease is not contained.

 

但是,目前官员还没有说服足够多的人使用上述措施。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
2 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
3 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
4 gatherings 400b026348cc2270e0046708acff2352     
聚集( gathering的名词复数 ); 收集; 采集; 搜集
参考例句:
  • His conduct at social gatherings created a lot of comment. 他在社交聚会上的表现引起许多闲话。
  • During one of these gatherings a pupil caught stealing. 有一次,其中一名弟子偷窃被抓住。
5 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
6 malaria B2xyb     
n.疟疾
参考例句:
  • He had frequent attacks of malaria.他常患疟疾。
  • Malaria is a kind of serious malady.疟疾是一种严重的疾病。
7 tuberculosis bprym     
n.结核病,肺结核
参考例句:
  • People used to go to special health spring to recover from tuberculosis.人们常去温泉疗养胜地治疗肺结核。
  • Tuberculosis is a curable disease.肺结核是一种可治愈的病。
8 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
9 sporadic PT0zT     
adj.偶尔发生的 [反]regular;分散的
参考例句:
  • The sound of sporadic shooting could still be heard.仍能听见零星的枪声。
  • You know this better than I.I received only sporadic news about it.你们比我更清楚,而我听到的只是零星消息。
10 bleach Rtpz6     
vt.使漂白;vi.变白;n.漂白剂
参考例句:
  • These products don't bleach the hair.这些产品不会使头发变白。
  • Did you bleach this tablecloth?你把这块桌布漂白了吗?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   voa英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴