英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 战区圣诞卡片展示战区耶稣降临场景

时间:2020-06-28 09:06来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A charity has released a series of Christmas cards with a difference. The non-profit organization Doctors of the World is selling four different cards showing traditional Christmas scenes from the Holy Land. However, the pictures also contain images of the war in Syria. The Doctors of the World want to make people aware that there is still a lot of suffering going on in the world, especially in Syria. One Christmas card shows Mary and Joseph travelling on a donkey through the rubble1 of modern day, war-torn Syria. Another shows the baby Jesus asleep in his manger as a missile is fired in the distance behind him. The next card shows the three wise men looking up at warplanes flying overhead.

一个慈善机构发布了一系列不同的圣诞卡片。非营利组织世界医生组织正在出售四种不同的卡片,展示圣地传统的圣诞场景。然而,这些图片也包括叙利亚战争的情况。世界医生组织希望让人们意识到,世界各地仍然有许多人在遭遇痛苦,尤其是在叙利亚。一张圣诞卡片显示玛利亚和约瑟夫坐着毛驴穿过战争蹂躏的叙利亚废墟。另外一张卡片显示的是婴儿时期的耶稣睡在马槽中,一枚导弹降落在不远处。还有一张卡片显示的是三名智者仰望头顶飞过的战斗机。

The Doctors of the World website explained the reason for their alternative Christmas cards. It said: "Rather than making a religious statement, these images seek to remind the public that this year war has forced millions from their homes, and they really need our help." Money from the sale of the cards will help buy medicine and medical equipment for people in Syria and other areas of conflict around the world. The website said: "By purchasing our cards, you are helping2 us to provide healthcare to the most vulnerable, and together we will put back a little of the most festive3 feeling of all – hope." The United Nations estimates that 65 million people have fled their homes because of violence and war.

世界医生组织网站解释了他们制作这些圣诞卡片的原因。“这些图片不是为了宣传宗教,而是提醒公众,今年共有数百万人背井离乡,他们需要我们的帮助。”售卖卡片的收入将用来购买药品和医疗物质,帮助叙利亚和世界其他冲突地区的难民。网站称:“通过购买卡片,你可以帮助我们为大部分弱势群体提供医疗救助,我们一起为他们带来一点最喜庆的气氛,那就是希望。”联合国估计,共有6500万人由于暴力和战争逃离家园。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 rubble 8XjxP     
n.(一堆)碎石,瓦砾
参考例句:
  • After the earthquake,it took months to clean up the rubble.地震后,花了数月才清理完瓦砾。
  • After the war many cities were full of rubble.战后许多城市到处可见颓垣残壁。
2 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
3 festive mkBx5     
adj.欢宴的,节日的
参考例句:
  • It was Christmas and everyone was in festive mood.当时是圣诞节,每个人都沉浸在节日的欢乐中。
  • We all wore festive costumes to the ball.我们都穿着节日的盛装前去参加舞会。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴