英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 泰国新国王正式登基

时间:2020-06-28 09:07来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Thailand has a new king after Crown Prince Maha Vajiralongkorn, 64, accepted an invitation from parliament to succeed his father. His succession comes 50 days after the widely loved and revered1 King Bhumibol died in October, aged2 88. Prince Vajiralongkorn will be known as King Maha Vajiralongkorn. He will also be known as Rama X, or the 10th king of Thailand's Chakri dynasty. He addressed his people in a televised statement on Thursday. He said: "I would like to accept the invitation for the benefit of the Thai people." Thailand's Prime Minister Prayuth Chan-ocha said: "May all the Thai people unite to pray that…he may long reign3 as an idol4 and guardian5 of the Thai people."

64岁的泰国王储哇集拉隆功王子(Maha Vajiralongkorn)接受议会邀请继任父亲的职位,成为新国王。50天之前,备受爱戴和崇敬的国王普密蓬于10月份逝世,享年88岁。哇集拉隆功王子将被尊称为玛哈-哇集拉隆功国王。他还将被尊称为拉玛十世,或者泰国查库里王朝第十位国王。周四,他在电视讲话中向全国民众发表演说。他说:“为了泰国人民的利益,我决定接受邀请。”泰国总理巴育(Prayuth Chan-ocha)表示:“希望所有泰国民众一起祈祷,祈祷国王哇集拉隆功永远成为泰国人民的偶像和守卫者。”

The coronation of the new king will not take place until after King Bhumibol's cremation6 early next year. The new king was born on July 28, 1952. He went to schools in Australia and the UK before doing his military training in Australia. King Maha Vajiralongkorn is widely travelled and has a home in Germany. Over the past few years, he has undertaken more of his father's ceremonial duties in Thailand when the late king was ill and needed medical treatment. He also organized and participated in high-profile events such as cycle rides around the Thai capital Bangkok. One of his first acts as monarch7 will be to endorse8 Thailand's new constitution that has been backed by the Thai people.

新国王加冕仪式将推迟到明年年初国王普密蓬的遗体火化之后。新国王于1952年7月28日出生。他前往澳大利亚和英国求学,然后在澳大利亚接受了军事训练。哇集拉隆功国王广泛游历,在德国也有房产。过去几年,已故国王生病需要医治的时候,他接管了更多礼仪性职责。他还组织和参加了一些备受瞩目的事件,比如环首都曼谷自行车骑行比赛。他成为国王后的第一件事将是签署泰国人民支持的新宪法。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 revered 1d4a411490949024694bf40d95a0d35f     
v.崇敬,尊崇,敬畏( revere的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • A number of institutions revered and respected in earlier times have become Aunt Sally for the present generation. 一些早年受到尊崇的惯例,现在已经成了这代人嘲弄的对象了。 来自《简明英汉词典》
  • The Chinese revered corn as a gift from heaven. 中国人将谷物奉为上天的恩赐。 来自辞典例句
2 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
3 reign pBbzx     
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势
参考例句:
  • The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century.伊丽莎白王朝延至17世纪。
  • The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years.朱元璋统治了大约三十一年。
4 idol Z4zyo     
n.偶像,红人,宠儿
参考例句:
  • As an only child he was the idol of his parents.作为独子,他是父母的宠儿。
  • Blind worship of this idol must be ended.对这个偶像的盲目崇拜应该结束了。
5 guardian 8ekxv     
n.监护人;守卫者,保护者
参考例句:
  • The form must be signed by the child's parents or guardian. 这张表格须由孩子的家长或监护人签字。
  • The press is a guardian of the public weal. 报刊是公共福利的卫护者。
6 cremation 4f4ab38aa2f2418460d3e3f6fb425ab6     
n.火葬,火化
参考例句:
  • Cremation is more common than burial in some countries. 在一些国家,火葬比土葬普遍。 来自《简明英汉词典》
  • Garbage cremation can greatly reduce the occupancy of land. 垃圾焚烧可以大大减少占用土地。 来自互联网
7 monarch l6lzj     
n.帝王,君主,最高统治者
参考例句:
  • The monarch's role is purely ceremonial.君主纯粹是个礼仪职位。
  • I think myself happier now than the greatest monarch upon earth.我觉得这个时候比世界上什么帝王都快乐。
8 endorse rpxxK     
vt.(支票、汇票等)背书,背署;批注;同意
参考例句:
  • No one is foolish enough to endorse it.没有哪个人会傻得赞成它。
  • I fully endorse your opinions on this subject.我完全拥护你对此课题的主张。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴