-
(单词翻译:双击或拖选)
On Friday, President Obama made it to Austin, Texas for the South by Southwest tech festival.
星期五,奥巴马总统抵达德克萨斯奥斯汀,参加西南偏南科技艺术节。
But he also made it clear that he would not be commenting on the legal battle between Apple and the FBI.
但他也明确表示,不会对苹果与联邦调查局的法律之争作出评论。
The FBI insists that Apple is the only company capable of providing technology to unlock the San Bernardino shooter's iPhone, and has asked a California court to force the tech giant to produce it.
联邦调查局认为,苹果是唯一一家能够提供技术的公司,解锁圣贝纳迪诺枪手的iPhone手机,并要求加利福尼亚法院迫使苹果生产。
Apple argues that this would violate its carefully crafted encryption, and would set a dangerous precedent1 going forward.
苹果辩称,这将违反其精心制作的加密程序,并将开创危险的先例。
While many people and tech companies have weighed in the fight, the President is declining to do so.
尽管许多人和科技公司加入争斗,奥巴马总统拒绝如此。
1 precedent | |
n.先例,前例;惯例;adj.在前的,在先的 | |
参考例句: |
|
|