-
(单词翻译:双击或拖选)
In a deal worth $2.6 billion, Alaska Air purchased Virgin1 America, making it the biggest carrier on the West Coast and reigniting the debate over airline consolidation2.
阿拉斯加航空同意以26亿美元收购维珍美国航空公司,至此,“阿航”成为西海岸最大航空公司,航空合并战重燃战火。
The merger3 pushes Alaska ahead of JetBlue Airways4 to become the fifth largest carrier in the U.S. based on passengers.
“阿航”在竞购中击败对手捷蓝航空,在乘客数量上,一跃成为全美第五大航空公司。
Alaska CEO Brad Tilden told investors5 on a call Monday morning, "Our goal is to be the premier6 airline for people along the West Coast."
周一早间,“阿航”首席执行官布拉德·蒂尔登在电话会议中表示,我们的目标就是成为西海岸主要航空公司。
Alaska added that the deal will add Virgin's 200 daily departures to its existing 1,000 daily flights.
“阿航”还表示称,并购案将让“维航”每日增加200起飞架次,而目前每日起降飞机为1000架次。
The airline currently serves 112 destinations in the U.S., Canada and Mexico.
“维航”目前拥有112个目的地,遍及美国、加拿大以及墨西哥。
1 virgin | |
n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的 | |
参考例句: |
|
|
2 consolidation | |
n.合并,巩固 | |
参考例句: |
|
|
3 merger | |
n.企业合并,并吞 | |
参考例句: |
|
|
4 AIRWAYS | |
航空公司 | |
参考例句: |
|
|
5 investors | |
n.投资者,出资者( investor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 premier | |
adj.首要的;n.总理,首相 | |
参考例句: |
|
|