-
(单词翻译:双击或拖选)
The US Transportation Secretary is optimistic that automakers and tech companies developing self-driving vehicles will voluntarily comply with guidelines issued by the federal government.
美国交通部长认为,开发自驾车辆的汽车制造商和科技公司将会自觉遵守联邦政府发行的自愿准则。
Anthony Foxx added that the NHTSA has called on car companies to submit details about their autonomous1 vehicle systems for a 15-point safety assessment2.
安东尼·福克斯称,国家公路交通安全局已经号召汽车公司提交关于自驾车辆系统的详细细节,去做一个15分的安全评估。
Foxx also urged states to defer3 their vehicle regulations to the policies of the National Highway Traffic Safety Administration for this emerging technology.
福克斯还敦促各州为了这项新兴科技,推迟他们响应国家公路交通安全局政策的车辆管理规定。
NHTSA Administrator4 Mark Rosekind added the voluntary guidelines took years to finalize5 for an industry sector6 that is changing so fast, regulations could be outdated7 before they become official policy.
国家公路交通安全局管理者马克·罗斯坎德补充道,对于变化如此之快的工业部门,花几年时间完成的自愿准则和管理规定可能在成为官方政策之前就已经过时了。
1 autonomous | |
adj.自治的;独立的 | |
参考例句: |
|
|
2 assessment | |
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额 | |
参考例句: |
|
|
3 defer | |
vt.推迟,拖延;vi.(to)遵从,听从,服从 | |
参考例句: |
|
|
4 administrator | |
n.经营管理者,行政官员 | |
参考例句: |
|
|
5 finalize | |
v.落实,定下来 | |
参考例句: |
|
|
6 sector | |
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形 | |
参考例句: |
|
|
7 outdated | |
adj.旧式的,落伍的,过时的;v.使过时 | |
参考例句: |
|
|