-
(单词翻译:双击或拖选)
No teenager enjoys talking to their parents — that's nothing new.
青少年不喜欢跟他们的父母说话——这并不是什么新鲜事。
These days teenagers prefer to text instead of talking with just about everyone.
如今的青少年几乎喜欢跟所有人发短信而不是说话。
Since it's extremely difficult and awkward1 for teens to communicate their feelings, trying texting them instead of calling.
因为对青少年来说表达自己的感情是极其困难和尴尬的,所以试着跟他们发短信而不是打电话。
One expert says, "There is a lot of research that says teens don't read parent's tone2 or facial expressions accurately3."
有位专家称,“很多的研究表明青少年不能准确地理解父母的语气和面部表情。”
Texting offers them a way to hear their parents without being confused or turned off by their tone.
发短信可以让孩子在听父母讲话时不会产生困惑或是因为他们的说话语气而感到反感。
As Lifehacker reports, texting also offers the gift of time.
据“Lifehacker”报道,发短信还提供了时间的馈赠。
Both parties have a period to think about their words and process what's being said.
双方都有时间思考和处理彼此的话语。
This is great for parents and kids who tend to have immediate4 overreactions.
这对容易立即过度反应的父母和孩子来说都有好处。
1 awkward | |
adj.笨拙的,尴尬的,使用不便的,难处理的 | |
参考例句: |
|
|
2 tone | |
n.语气,音调,气度,色调;vt.(up)增强 | |
参考例句: |
|
|
3 accurately | |
adv.准确地,精确地 | |
参考例句: |
|
|
4 immediate | |
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的 | |
参考例句: |
|
|