-
(单词翻译:双击或拖选)
CNN reports at First Lady Melania Trump1 says she was glad both Supreme2 Court nominee3 Brett Kavanaugh and Christine Blasey Ford4 were heard with regard to the sexual assault allegations Ford made against him.
美国有线电视新闻网报道,第一夫人梅拉尼娅·特朗普表示,她很高兴最高法院提名人布雷特·卡瓦诺和克里斯蒂娜·布拉西·福特就性骚扰事件出席听证会。
She says she thought that Kavanaugh was also highly qualified5 for the job.
她认为卡瓦诺也非常适合加入法庭。
While speaking with reporters in front of the Sphinx in Egypt during her first major solo trip abroad, Trump would not say if she believed Ford's allegations against Kavanagh.
梅拉尼娅在埃及的狮身人面像前接受记者采访,这是她首次单独出访,她不愿透露自己是否相信福特对卡瓦诺的指控。
She said, "I think that all the victims they need-we need help all the victims no matter what kind of abuse they had, but I am against any kind of abuse or violence."
她说:“我认为,所有受害者,他们需要——我们需要帮助所有受害者,不管他们经历了什么样的虐待,但我反对任何形式的虐待或暴力。”
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 supreme | |
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的 | |
参考例句: |
|
|
3 nominee | |
n.被提名者;被任命者;被推荐者 | |
参考例句: |
|
|
4 Ford | |
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过 | |
参考例句: |
|
|
5 qualified | |
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的 | |
参考例句: |
|
|