-
(单词翻译:双击或拖选)
According to CNN, Boeing received no new orders for commercial jets in April.
据美国有线电视新闻网报道,波音在4月份没有收到商业飞机的新订单。
A report from the company indicated that it's last order was placed on March 22nd, almost two weeks after a Boeing jetliner crashed in Ethiopia.
该公司发布的一份报告显示,它的最后一份订单是在3月22日下单的,波音的一架客机在埃塞俄比亚坠毁将近2周之后。
The fabled1 737 MAX was internationally grounded two months ago due to the crash in Ethiopia, which marked the second crash of a Boeing jetliner in five months.
由于埃塞俄比亚的坠机事件,充满传奇色彩的737 MAX客机两个月前在世界各地停飞,这是波音客机五个月内发生的第二起坠机事故。
After the crash, new orders for the 737 MAX dried up, but Boeing has not received new orders for their other commercial jets in over a month.
坠机事故发生后,737 MAX的新订单便消失了,而波音的其他商业飞机也有一个多月没有接到新订单。
The last orders Boeing received are dated in mid-March, including twenty 787 jets for Lufthansa, and eighteen 777X jets for British Airways2.
波音收到的最后一份订单是在3月中旬,包括德国汉莎航空公司订购的20架787客机以及英国航空公司订购的18架777X客机。
1 fabled | |
adj.寓言中的,虚构的 | |
参考例句: |
|
|
2 AIRWAYS | |
航空公司 | |
参考例句: |
|
|