-
(单词翻译:双击或拖选)
President Donald Trump1 wants to take a diplomatic strategy when it comes to lowering recent tensions with Iran, rather than allowing it to spiral into an armed conflict.
唐纳德·特朗普总统希望采取外交策略来缓和最近与伊朗的紧张关系,而不是让它演变成武装冲突。
Trump's sentiment is reportedly at odds2 with some of his staff, including national security adviser3 John Bolton.
据报道,特朗普的观点与包括国家安全顾问约翰·博尔顿在内的一些幕僚相左。
Foreign policy hardliners like Bolton have alleged4 that recent provocations5 from Tehran and its associates were proof that it is plotting against the US.
像波顿这样的外交政策强硬派已宣称,最近德黑兰与其同伙的挑衅是其密谋反对美国的证据。
Trump brushed off news reports suggesting members of his administration were butting6 heads over policy decisions.
特朗普对有关他的政府成员在政策决策上针锋相对的新闻报道不予理睬。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 odds | |
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别 | |
参考例句: |
|
|
3 adviser | |
n.劝告者,顾问 | |
参考例句: |
|
|
4 alleged | |
a.被指控的,嫌疑的 | |
参考例句: |
|
|
5 provocations | |
n.挑衅( provocation的名词复数 );激怒;刺激;愤怒的原因 | |
参考例句: |
|
|
6 butting | |
用头撞人(犯规动作) | |
参考例句: |
|
|