-
(单词翻译:双击或拖选)
Hey. Hey.
嗨 嗨
Where are you going? Uh...
你要去哪
Home. What's on your mind?
回家 你有事吗
OK, um...I don't want your label to release my album.
其实... 我不想让你们公司发售我的唱片了
Fine.
可以啊
Fine? Really? Well...
"可以" 真的吗 是啊
No, because I thought that you'd be really upset.
我以为你会很不高兴
No. It's your album.
不会 这是你的专辑
So, what do you want to do with it, then?
那你打算怎么做
There it is. Yeah.
就这样 恩
That's the whole album for a dollar.
一张专辑售价一美元
A buck1 for a book. The whole thing.
一块钱一本书 就是这样
Now, once this goes out, that's it.
一旦发布就没法回头了
They're gone. Yeah.
就这么卖了 是啊
Are you sure you want to do this? Yeah.
你确定要这么干吗 确定
How about two bucks2? You're such a capitalist.
要不卖两块呗 你真是个财迷
No, a buck is fair, and then, you know,we'll split it evenly between everyone and Malcolm and Rachel... everyone. Come on.
不用 一美元挺好 卖掉之后呢 我们大家均分收入 马尔科姆 瑞秋 所有人 来吧
Once I press this, that's it.
一按键就没得回头啦
I'm going to war with my whole business.
我的生意伙伴要宰了我了
That's so exciting.OK...
太刺激了
What are you doing?
好了 你在做什么
Calling reinforcements.
呼叫支援
What?
怎么了
Check it out. I got Troublegum to tweet out the album.
瞧 我让麻烦胶在推特上宣传专辑
How many followers3 does he have?
他有多少粉丝
Apparently4 the entire world.
全世界都是吧
Just about every living human being follows him.
是个活人都会关注他
Mr.molligum.
莫里根先生
Good morning. Good morning.
早上好 早上好
News for you on the InterWebs.
专辑销量网站上有新闻呢
Shit. You didn't know nothing about this?
我靠 你完全不知情吗
No. How many did she sell? No?
不知道 她卖了多少 不知道吗
10,000. Today.
10万 今天一天
Troublegum tweeted about it.
麻烦胶发推力挺
Man, if Troublegum helped her out,it's because he liked her, all right?
哥们 要是麻烦胶想帮她那是因为他喜欢她 对吗
They're artists. They're great...
他们是艺人嘛 他们是好心
You didn't know nothing about this?
你真的完全不知情吗
Nothing. It's kind of funny, though.
蒙在鼓里 倒是还挺有意思的
Is it really? It's pretty funny, man.
真的吗 多有意思啊 伙计
Boo-boo, you know how to pick 'em, boy.
你真有眼光 老兄
It's kind of good. It's good.
专辑确实不错 挺好
It is. It's kind of epic5. Yeah.
可不 惊为天人 是啊
收拾东西走人
See you later.
1 buck | |
n.雄鹿,雄兔;v.马离地跳跃 | |
参考例句: |
|
|
2 bucks | |
n.雄鹿( buck的名词复数 );钱;(英国十九世纪初的)花花公子;(用于某些表达方式)责任v.(马等)猛然弓背跃起( buck的第三人称单数 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃 | |
参考例句: |
|
|
3 followers | |
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件 | |
参考例句: |
|
|
4 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
5 epic | |
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的 | |
参考例句: |
|
|
6 locker | |
n.更衣箱,储物柜,冷藏室,上锁的人 | |
参考例句: |
|
|