英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2017--《阿富汗协定》将改善治安并打击腐败

时间:2017-09-02 18:41来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

President Mohammad Ashraf Ghani has launched the Afghan government's new compact - a commitment to key reforms aimed at improving security and creating a more peaceful, stable, and prosperous society.

阿富汗穆罕默德 阿什拉夫 加尼(Mohammad Ashraf Ghani)推出了该国政府的新契约——致力于数项主要改革,这些改革的宗旨是提升安全,并营造一个更加和平、稳定、繁荣的社会。

State Department spokesperson Heather Nauert commended the Afghan government's plan to fight corruption1 and improve its governance.

国务院发言人诺尔特(Heather Nauert)赞扬了阿富汗政府打击腐败以及提升治理的计划。

The implementation2 of the new commitments, which include benchmarks in four key areas – governance, security, peace and reconciliation3, and economics – they carry with them the opportunities to improve the delivery of government services, stem official corruption, and prepare for secure national elections in 2018, said Ms. Nauert. The benchmarks are tied to global standards of good governance put forward by the World Bank and other leading institutions.

实施这些新的承诺要满足4个关键领域的基准——治理、安全、和平和解、经济——这4个基准会为阿富汗带来机会,可以提升政府服务的质量、阻止腐败,并为2018年国家大选的安全进行做准备,诺尔特如是说道。这些基准与世界银行和其他领先机构所提出的善政标准密不可分。

The development of the compact and its ultimate implementation was an important consideration in the development of the administration's new South Asia strategy. Chief Executive Abdullah highlighted the fact, when he said that nation building is a job for the Afghans themselves to do and not the United States or other countries. So we congratulate Afghanistan on that and look forward to any way that we can assist them, said spokesperson Nauert.

该契约及其最终实施的过程是阿富汗政府新南亚策略的一个重要考虑部分。首席执行官阿卜杜拉(Abdullah)强调了一个事实,即建设国家是阿富汗人民自己的任务,而不是美国或者其他国家的任务。所以,我们祝贺阿富汗实现了这个目标,并期待我们能提供一些帮助,发言人诺尔特如是说道。

In his address explaining the new U.S. South Asia strategy, President Trump4 said America will work with the Afghan government as long as we see determination and progress. However, our commitment is not unlimited5, and our support is not a blank check. The government of Afghanistan, said President Trump, must carry their share of the military, political, and economic burden. The American people expect to see real reforms, real progress, and real results.

在阐述美国新南亚策略的演讲中,特朗普总统表示,只要我们能看到阿富汗的决心与进步,我们就将与阿富汗政府合作。然而,我们的承诺并不是没有限制的,我们的支持也不是空头支票。特朗普总统表示,阿富汗政府必须承担军事、政治、经济方面的负担。美国人民希望看到真正的改革、进步与成果。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
2 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
3 reconciliation DUhxh     
n.和解,和谐,一致
参考例句:
  • He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
  • Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。
4 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
5 unlimited MKbzB     
adj.无限的,不受控制的,无条件的
参考例句:
  • They flew over the unlimited reaches of the Arctic.他们飞过了茫茫无边的北极上空。
  • There is no safety in unlimited technological hubris.在技术方面自以为是会很危险。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴