英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2021--美国公寓楼坍塌事件死亡人数升至9人

时间:2021-07-08 02:21来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

This is VOA News. Via remote, I'm Marissa Melton. The death toll1 from the Florida condominium collapse2 rose to nine on Sunday even as rescue workers continued to search for more than a 150 other people who remain unaccounted for. Miami-Dade County Mayor Daniella Levine Cava said one person died in a hospital while workers found more bodies in the massive rubble3 after they dug a trench4 through the wreckage5 left after a large portion of the oceanside 12-story tower collapsed6 without warning early on Thursday. Authorities brought in heavy equipment to help them search through the debris7 which is being taken to a warehouse8 for forensic9 analysis. Officials remain hopeful yet of finding people alive though it has been more than three days since the building collapsed.

欢迎收听美国之音新闻。我是玛丽莎·梅尔顿,为您远程报道。尽管救援人员周日继续搜寻失踪人员,佛罗里达州公寓倒塌造成的死亡人数仍上升至9人,另外150多人下落不明。迈阿密戴德县市长达涅拉·莱文·卡瓦表示,周四清晨,海滨12层公寓大楼在没有任何预警的情况下发生大面积倒塌,救援人员在垮塌废墟中挖了一条壕沟,之后他们在大量的瓦砾下发现了更多的尸体,还有一人在医院不治身亡。当局投入重型设备帮助搜寻遗体残骸,之后再送往仓库进行法医分析。尽管大楼倒塌已经超过三天,但官员们仍对找到生还者抱有希望。

Al-Shabab jihadists killed at least 12 people Sunday in a raid on a town and military base in central Somalia, according to the army and local officials. One source told the French news agency the attackers were pushed back and many of them had been killed although the exact number of dead was not clear. The source said the attack started with the detonation10 of a vehicle loaded with explosives. Al-Shabab confirmed the attack and claimed 34 soldiers at the military base had been killed. Authorities also announced Sunday they had executed 21 al-Shabab members that would be the largest ever execution carried out in Somalia. 

据索马里军方和当地官员称,青年党圣战分子星期天突袭索马里中部一个城镇和军事基地,造成至少12人死亡。一位消息人士告诉法新社,袭击者已被击退,其中许多人已被杀死,但具体死亡人数尚不清楚。消息人士称,袭击的开端是一辆装载炸药的车辆爆炸。青年党证实了这次袭击,并声称有34名士兵在军事基地被杀害。当局周日还宣布,他们处决了21名青年党成员,这将是索马里有史以来规模最大的一次处决。

The U.N. envoy11 to the Middle East says shipments of Qatari-funded fuel into the Gaza Strip will resume for the first time since last month's the 11-day war between Israel and Gaza's militant12 Hamas rulers. The move would mean a return to the informal arrangement between Israel and Hamas in recent years in which the Islamic militant group gets aid in exchange for peace in the blockaded territory. The Israeli military body that oversees13 civilian14 affairs in Gaza confirmed the deliveries without saying who was paying for the fuel. The military said permission for the deliveries was, quote, "conditional15 on the continued maintenance of security stability." Last month's war was halted by an informal truce16 brokered17 by Egypt. Hamas has demanded a significant easing of the blockade, while Israel has vowed18 to respond militarily to even minor19 attacks from the territory. Via remote, I'm Marissa Melton, VOA News.

联合国中东问题特使表示,自上个月以色列和加沙激进派哈马斯领导人发动为期11日的战争以来,卡塔尔资助的运往加沙地带的燃料运输将首次恢复。此举将意味着以色列和哈马斯重新回归近年来的非正式安排,即向伊斯兰激进组织提供援助,以换取被封锁地区的和平。负责加沙民政事务的以色列军事机构证实了这些物资的运送,但没有说明是谁支付了燃料费。军方表示,允许运送是“以持续维持安全稳定为条件的”埃及斡旋的非正式停战促成了上个月的巴以停火。哈马斯要求大幅放松封锁,而以色列则发誓要对来自该领土的所有攻击作出军事回应,哪怕只是轻微攻击。我是玛丽莎·梅尔顿,为您远程报道美国之音新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
2 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
3 rubble 8XjxP     
n.(一堆)碎石,瓦砾
参考例句:
  • After the earthquake,it took months to clean up the rubble.地震后,花了数月才清理完瓦砾。
  • After the war many cities were full of rubble.战后许多城市到处可见颓垣残壁。
4 trench VJHzP     
n./v.(挖)沟,(挖)战壕
参考例句:
  • The soldiers recaptured their trench.兵士夺回了战壕。
  • The troops received orders to trench the outpost.部队接到命令在前哨周围筑壕加强防卫。
5 wreckage nMhzF     
n.(失事飞机等的)残骸,破坏,毁坏
参考例句:
  • They hauled him clear of the wreckage.他们把他从形骸中拖出来。
  • New states were born out of the wreckage of old colonial empires.新生国家从老殖民帝国的废墟中诞生。
6 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
7 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
8 warehouse 6h7wZ     
n.仓库;vt.存入仓库
参考例句:
  • We freighted the goods to the warehouse by truck.我们用卡车把货物运到仓库。
  • The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse.经理想把仓库里积压的存货处理掉。
9 forensic 96zyv     
adj.法庭的,雄辩的
参考例句:
  • The report included his interpretation of the forensic evidence.该报告包括他对法庭证据的诠释。
  • The judge concluded the proceeding on 10:30 Am after one hour of forensic debate.经过近一个小时的法庭辩论后,法官于10时30分宣布休庭。
10 detonation C9zy0     
n.爆炸;巨响
参考例句:
  • A fearful detonation burst forth on the barricade.街垒传来一阵骇人的爆炸声。
  • Within a few hundreds of microseconds,detonation is complete.在几百微秒之内,爆炸便完成了。
11 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
12 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
13 oversees 4607550c43b2b83434e5e72ac137def4     
v.监督,监视( oversee的第三人称单数 )
参考例句:
  • She oversees both the research and the manufacturing departments. 她既监督研究部门又监督生产部门。 来自《简明英汉词典》
  • The Department of Education oversees the federal programs dealing with education. 教育部监管处理教育的联邦程序。 来自互联网
14 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
15 conditional BYvyn     
adj.条件的,带有条件的
参考例句:
  • My agreement is conditional on your help.你肯帮助我才同意。
  • There are two forms of most-favored-nation treatment:conditional and unconditional.最惠国待遇有两种形式:有条件的和无条件的。
16 truce EK8zr     
n.休战,(争执,烦恼等的)缓和;v.以停战结束
参考例句:
  • The hot weather gave the old man a truce from rheumatism.热天使这位老人暂时免受风湿病之苦。
  • She had thought of flying out to breathe the fresh air in an interval of truce.她想跑出去呼吸一下休战期间的新鲜空气。
17 brokered 34fcdb092f2087d98b80df4eb18bd6e1     
adj.由权力经纪人安排(或控制)的v.做掮客(或中人等)( broker的过去式和过去分词 );作为权力经纪人进行谈判;以中间人等身份安排…
参考例句:
  • a peace plan brokered by the UN 由联合国出面协商的和平计划
  • Your husband brokered the deal to go in, transfrer the assets and get our man out. 你丈夫后来插了一脚,把生意都抢了过去,我们的人也被挤了出来。 来自电影对白
18 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
19 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴