TED演讲: 一人饰演地球村内多个角色(4)
You know, between the environmental degradation and the crashing of the world markets you're talking about. 比如你们说的环境恶化的问题,全球市场崩溃的问题 And of course, we know it's all because of the -- all the ... 当然我们
TED演讲: 一人饰演地球村内多个角色(5)
I usually have to just like try to calm down and take a deep breath. 通常我要深呼吸让自己镇静下来 But then on top of that, you know, Sarah Jones told me we only have 18 minutes. 但更糟糕的是,莎拉琼斯告诉我,我们总共只
TED演讲: 一人饰演地球村内多个角色(6)
I am a working mother, and I also go to school full-time. 我是个母亲,但我同时要上班,还要全日制上学 And, you know, it's like -- it's so important to have like role models out there. 要知道,能找到榜样是非常重要的
TED演讲: 一人饰演地球村内多个角色(7)
So, that was Noraida, and just like Lorraine and everybody else you're meeting today, 好吧,这就是诺埃达,就像珞琳和其他每一位你们今天要见到的人一样 these are folks who are based on real people from my real life: friend
TED演讲: 一人饰演地球村内多个角色(8)
So, there were the teachers and then there were my friends, classmates from everywhere, 好吧,这就是我的老师们,此外还有我的朋友们和来自世界各地的同学们 many of whom are still dear friends to this day. 他们中的很多
TED演讲: 一人饰演地球村内多个角色(9)
Good evening. My name is Pauline Ning, and first I want to tell you that I'm -- 晚上好。我叫宁宝琳,首先我要告诉你们 of course I am a member of the Chinese community in New York. 我是纽约的华人社区的一员 But when Sarah J
TED演讲: 一人饰演地球村内多个角色(10)
But that's where we had some problems. 但问题就出在这儿 My son, he says he is not ready to get married. 我的儿子说他还不准备结婚 And he has a sweetheart, but she is American woman, not Chinese. 他有个女朋友,但她不是中国
TED演讲: 一人饰演地球村内多个角色(11)
So, these are the words I am waiting to hear, but from my son, not my daughter. 这些话是我想听到的,但应该是从我儿子嘴里说出来,而不是我女儿 But at first I did not know what to do. 刚开始的时候,我真的不知道该
TED演讲: 一人饰演地球村内多个角色(12)
And this roughly translates: Please, let me hold your hand. 这段诗大致的翻译是:请让我牵你的手 I want to hold your hand. I want to hold your hand. 我想牵着你的手。我想牵着你的手 And when I touch you, I feel happy insid
TED演讲: 献给欺凌的受害者
There's so many of you. 好多人呀。 When I was a kid, I hid my heart under the bed, because my mother said, 当我还是小孩子的时候,我把自己的心藏在床底下,因为我的妈妈告诉我, If you're not careful, someday someone
TED演讲: 献给欺凌的受害者(2)
We were being told that we somehow must become what we are not, 不知道为什么我们总是被灌输,我们必须变成跟自己不同的样子, sacrificing what we are to inherit the masquerade of what we will be. 牺牲原本的自我来适应
TED演讲: 献给欺凌的受害者(3)
From age 15 to 18, I hated myself for becoming the thing that I loathed: a bully. 在15到18岁之间,我憎恨自己,憎恨我变成了我厌恶的样子:一个恃强凌弱的人。 When I was 19, I wrote, I will love myself despite the ease w
TED演讲: 献给欺凌的受害者(4)
When I was a kid, I used to think that pork chops and karate chops were the same thing. 当我是小孩子的时候,我曾经认为猪排骨和空手劈是一样的。 I thought they were both pork chops. 我以为它们都是猪排的意思。 And
TED演讲: 献给欺凌的受害者(5)
So we grew up believing no one would ever fall in love with us, that we'd be lonely forever, 所以我们长大后觉得没有人会爱上我们,我们注定孤独一辈子, that we'd never meet someone to make us feel like the sun 而我们遇到的
TED演讲 献给欺凌的受害者(6)
He was a broken branch grafted onto a different family tree, adopted, 这个男生被嫁接在另外一个家庭上,被人领养, not because his parents opted for a different destiny. 并不是因为他的父母离婚了。 He was three when he