英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

摩登家庭第三季 第5期:不能求婚

时间:2019-03-29 02:47来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 She'll be running down the mountain 夕阳沉沉落山间

She'll be running down the mountain She'll be running down the mountain She'll be running down the mountain when she comes 夕阳沉沉落山间,夕阳沉沉落山间,夕阳沉沉落山间,明天悄悄再升起
The song ended two minutes ago. 歌两分钟前就该结束了。
Well, I'll tell you what, she could play Evita. 我跟你说,她都能演《艾薇塔》了。
Really? You notice the crickets1 left? 是吗?你没发现连蟋蟀都走干净了?
Anyone want more water? 还有人想喝水吗?
Oh, Dad, I'll take one. -Heads up. 老爸,我要一瓶。-接住了。
Oh! Oh, my gosh. 我的天啊。
Oh. It was--it was dark. I-I couldn't see it. Thank you. 天太黑了。我没看见。谢了。
So did you set off the firecracker yet? 你那个爆竹放了吗?
When I do, you won't have to ask. 如果我真放了,一定天下大乱。
First, all the electronics2 will go out, then comes the heat flash. 首先,所有的电子产品都会失灵,接着热浪进袭。
Afterwards, the living will envy the dead. 之后,所有人都会生不如死。
And yet I'm the one on the no-fly list. 你如此残暴,上禁飞名单的竟然是我。
You know what? Maybe next time I'll just catch it, and then hand it to you. 这样吧,下次由我来接然后把它递给你。
Oh, okay. Yeah, let's do that. You--you do everything, and I'll do nothing. 好吧,行。就那么做。你全部包办,我无所事事。
Something on your mind? 你有心事吗?
This isn't the right place to talk about it. -Okay. 众人面前不方便谈这事。-好吧。
I-I'm s-- I'm not sure if we should have another baby. 我...我...我在想到底该不该再要一个孩子。
What? Are you serious? 什么?你说真的吗?
I think that we might be rushing into this. Rushing into-- 或许咱们有点操之过急。操之过急?
we've been working-- 咱们已经努力......
Everybody, it's me, Dylan.  各位,我是迪兰。
I just wanted to thank you all for bringing me on this trip, and making me feel like one of the family, especially bossy3. 我只想谢谢大家能带我一起来旅行,让我觉得如你们的家人一般,特别谢过红太狼。
So I can't think of a better time to ask something of the woman that I love. Okay. -No, no. 我想趁此绝好时机问问我心爱的女人。好吧。-不,不要。
Haley Gwendolyn Dunphy, will you do me the honors of being my lawfully4 wedded-- 海莉·格温多林·邓菲,你愿意赐我殊荣做我合法的妻......
No. No, no, no, no, no. No proposals. Not now. Not gonna happen. She's a child, so...- 停下,不行,不能求婚。现在不行。门都没有。她还是个孩子,所以......
Mom! - You're still in high school! I meant after she graduates. 妈!-你才是个高中生啊!可以等她毕业再结婚。
Not then. Not now. Not ever. Seriously, what are you two gonna live off of? The--the--the royalties5 from the horsey song? Put it back in your pocket. 现在不行。那时也不行。永远都不行。说真的,你们俩要靠什么生活?靠你那烂歌赚的版税吗?把那玩意放回去。
Would you stop it? 你还有完没完?
No, I won't. I won't. 没完。绝对没完。
No, it's okay. I guess I'll just turn in. Just so you know, there's a fan in my cabin that sounds like someone crying. 没事,没关系。我还是先回屋了。预先告诉你们一声,我小屋的风扇不好,声音如泣似诉。
Dylan, wait! I hate you! 迪兰,等等!我恨你!
Oh, come on. Haley, get back here! Phil, anything? 算了吧。海莉,回这儿来!菲尔,能说句话吗?
I think you said it all, Claire. You want me to rope her? I can, you know. 你说得就够多了,克莱尔。你想让我把她捆起来吗?我可以的。
For what it's worth, my second wife was in high school. 听不听由你们,当年我第二个老婆就是高中生。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 crickets fdf534f50ba416e8b2b76162bbf601ed     
n.蟋蟀( cricket的名词复数 );板球
参考例句:
  • The crickets stridulated their everlasting monotonous meaningful note. 蟋蟀发出了它们持久的,单调而有意思的调子。 来自《简明英汉词典》
  • The crickets chirped faster and louder. 蟋蟀叫得更欢了。 来自辞典例句
2 electronics 5q0xB     
n.电子器件,电子学,电子技术
参考例句:
  • About 45000 people worked in electronics in Scotland.苏格兰约有4.5万人在电子行业工作。
  • He wants to brush up his knowledge of electronics.他想温习他的电子学知识。
3 bossy sxdzgz     
adj.爱发号施令的,作威作福的
参考例句:
  • She turned me off with her bossy manner.她态度专橫很讨我嫌。
  • She moved out because her mother-in-law is too bossy.她的婆婆爱指使人,所以她搬出去住了。
4 lawfully hpYzCv     
adv.守法地,合法地;合理地
参考例句:
  • Lawfully established contracts shall be protected by law. 依法成立的合同应受法律保护。 来自口语例句
  • As my lawfully wedded husband, in sickness and in health, till death parts us. 当成是我的合法丈夫,无论疾病灾难,直到死亡把我们分开。 来自电影对白
5 royalties 1837cbd573d353f75291a3827b55fe4e     
特许权使用费
参考例句:
  • I lived on about £3,000 a year from the royalties on my book. 我靠着写书得来的每年约3,000英镑的版税生活。 来自辞典例句
  • Payments shall generally be made in the form of royalties. 一般应采取提成方式支付。 来自经济法规部分
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   摩登家庭
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴