英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

摩登家庭第三季 第16期:外公说你以前住柜子里

时间:2019-03-29 03:07来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 I spend half my life waiting on you. How many times do you have to change your outfit1? 我都等你们半辈子了。你出门一次到底得换几次行头? 。 你的怒火了。

Sorry, Jay. Too many choices is a prison. 抱歉,杰。选择太多也是个烦恼。
Just drive before he rethinks the pants. 趁他还想换条裤子之前赶紧走。
What's wrong with my pants? ! - Go. Go. Go. 我裤子怎么了?-快。快。
So, Manny, how'd it go with the principal today? 曼尼,今天跟校长谈得如何?
It was terrible, but he was brave, and now it's over. Right, Manny? - Mm-hmm. 不是很好,但儿子很勇敢,都过去了。对吧,宝贝儿?-没错。
So...- what'd they give you? Detention2? Suspension? 那个...... -他们让你罚站还是停课?
No, just a warning because it was first offense3. So how was work? - Great. Just a warning, huh? 没有,因为是初犯只给了警告。今天工作如何啊?-挺好的。只给了警告,是吧?
Like she said. 我妈说得没错。
So I ask about work, and you change the subject. Are you trying to hide something? 我问你工作,你就给我打岔。是不是瞒着我什么?
No, I just wanna make sure he's okay. You okay? 'Cause, I mean, it looks like you're sweatin' bullets back there, kid. 没有啊,我只想确保孩子没事。你没事吧?我就是有点疑惑,你怎么汗如雨下的。
Stop grilling4 him. First the principal, now you. This poor boy has been screamed at all day. 别逼他了。先是校长,又是你。这个可怜的孩子被折磨了一整天。
Well, not to mention-- - Quiet! I've got this. 更别提...... -闭嘴!我正掌控全局呢。
Where is Lily? - Um, she's getting dressed. 莉莉呢?-她在穿衣服。
All by herself? 自己穿吗?
Cam is encouraging her to be more independent. - Oh. -小卡正在鼓励她更独立。-原来如此。
And there she is! Doesn't she look beautiful? 小公主驾到!美极了吧?
She looks like she was dipped in glue, and dragged through a flea5 market. 她就像沾完了胶水,然后从跳蚤市场里拖出来的。
Hey there! - Hi! -Guys. Come on in. There's hors d'oeuvres. - How's it going? 大家好!-来了啊!-快进来。开胃菜准备好了。-大家好吗?
Hey, do you guys have any old furniture? I'm moving into the attic6. 你们家有旧家具吗?我正要搬到阁楼住。
The attic? - Hey, at least it's big. Grandpa said you used to live in the closet. 住阁楼吗?-至少足够大。外公说你以前住柜子里
。 
Okay. Well, you know what? Yeah, we'll absolutely find you something for sure. Okay? 好吧。听我说,我们会给你找些家具用的。
My daddy! -Lily, no! I-I'm sorry, Luke. -This isn't over. 爸爸是我的!-莉莉,别这样!卢克,抱歉。-这事没完。
Oh, my god. Mitchell, she's getting worse. 天呐。小米,她越来越放肆了。
I have turned her into a pushy7, little, entitled monster, on her way to a rap sheet and a bracelet8 on her ankle. 我把她变成了一个放肆无礼的小怪物,她将来肯定会被逮捕,被戴上脚铐的。
Oh, she has a bracelet on her ankle. 不是吧,她已经戴上脚铐了。
Cam. Cam, Cam. This--this might not be entirely9 your fault. -No, it is. 小卡。小卡,冷静。这或许不全是你的责任。-还能是谁的。
I spoke10 with Lily's teacher. And she thinks that--that she may have a problem with sharing, which she might have gotten from-- 我跟莉莉的老师谈过了。老师觉得她可能有分享障碍,她可能是从什么人身上学的......
You. You don't like to share. 就是你啊。你不愿与人分享。
No, I do it to make a point sometimes. Like, if you want the chicken, then order the chicken. 不,我有时那样做是想说明某个道理。比如,你想吃鸡肉就自己点啊。
Wait, when did you talk to Lily's teacher? 等一下,你什么时候去跟莉莉老师谈的?
Uh, today, when I--when I dropped her off at school. 今天,我送她上学时候。
And you let me suffer all day? 然后你居然让我自责了一整天?
All right, look, we--we can't do this with everybody here. Can we please just get through the evening? 我错了,但我们不能在大伙儿面前说这些吧。至少过了今晚再说?
Yes, but we are not making the announcement tonight. Because that is a joyful11 thing, and I am not feeling very joyful right now. 好吧,但我们今晚不宣布领养孩子的事儿了。因为那本应是件高兴的事情,但我现在极为不高兴。
Well, I share your feeling. 好吧,我分享到
你的怒火了。 undefined
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 outfit YJTxC     
n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装
参考例句:
  • Jenney bought a new outfit for her daughter's wedding.珍妮为参加女儿的婚礼买了一套新装。
  • His father bought a ski outfit for him on his birthday.他父亲在他生日那天给他买了一套滑雪用具。
2 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
3 offense HIvxd     
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
参考例句:
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
4 grilling fda9f429e8dac4e73e506139874fd98f     
v.烧烤( grill的现在分词 );拷问,盘问
参考例句:
  • The minister faced a tough grilling at today's press conference. 部长在今天的记者招待会上受到了严厉的盘问。
  • He's grilling out there in the midday sun. 他在外面让中午火辣辣的太阳炙烤着。 来自《简明英汉词典》
5 flea dgSz3     
n.跳蚤
参考例句:
  • I'll put a flea in his ear if he bothers me once more.如果他再来打扰的话,我就要对他不客气了。
  • Hunter has an interest in prowling around a flea market.亨特对逛跳蚤市场很感兴趣。
6 attic Hv4zZ     
n.顶楼,屋顶室
参考例句:
  • Leakiness in the roof caused a damp attic.屋漏使顶楼潮湿。
  • What's to be done with all this stuff in the attic?顶楼上的材料怎么处理?
7 pushy tSix8     
adj.固执己见的,一意孤行的
参考例句:
  • But she insisted and was very pushy.但她一直坚持,而且很急于求成。
  • He made himself unpopular by being so pushy.他特别喜欢出风头,所以人缘不好。
8 bracelet nWdzD     
n.手镯,臂镯
参考例句:
  • The jeweler charges lots of money to set diamonds in a bracelet.珠宝匠要很多钱才肯把钻石镶在手镯上。
  • She left her gold bracelet as a pledge.她留下她的金手镯作抵押品。
9 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
10 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
11 joyful N3Fx0     
adj.欢乐的,令人欢欣的
参考例句:
  • She was joyful of her good result of the scientific experiments.她为自己的科学实验取得好成果而高兴。
  • They were singing and dancing to celebrate this joyful occasion.他们唱着、跳着庆祝这令人欢乐的时刻。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   摩登家庭
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴