英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

摩登家庭第六季 第90期:我岳父也挺贱的

时间:2019-04-04 00:32来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 You know what? I don't even need to be cool anymore. It's like, why? 说句实话吧?我其实不需要再当酷哥了。有什么意义呢?

Yes, exactly. Why? Who cares. 是啊,有什么意义呢?谁在乎。
Besides, isn't the cooler thing not caring if you're cool? 再说了,不在乎自己酷不酷不是更酷吗?
Yeah, and if the new cool is not caring, then I'm supercool, not that I care. 是啊,如果新的酷是不在乎自己酷不酷,那说明我酷到极点,不过我也不在乎。
Hey, guys! Guess what. We're getting matching tattoos1. 猜怎么着,我们要去弄配对纹身了。
Love it. We're doing it, too. We need this. 不错,我们也要,我们需要弄这个。
Are you serious? 你们认真的吗?
Are we serious? 我们认真的吗?
As serious as Bert and Ernie. 像伯特和尔尼一样认真芝麻街搭档角色。
It was supposed to be such a great moment for me as a dad. 这本该是我作为父亲无比美好的一刻。
I was gonna walk into that bar, give my daughter her new car keys, and say, "Honey...Chug that drink. We're going for a spin." 我本该走进那家酒吧,把新车钥匙交给女儿,对她说,“乖女儿,把酒喝完,我们去兜风。”
Phil, put these in your purse. I just beat your unbeatable deal by 500 Samolians. Stick that in your internet. 菲尔,把这放到你包包里吧。我把你说砍不下来的价往下砍了500元。你上网能弄到这么好的价钱吗。
What? This guy's a bulldog. He wore me down. 什么?这家伙太强了,说服我了。
Don't be too hard on yourself. You never stood a chance. 别太责怪自己,你根本赢不了我的。
Thank you, Jay. 谢谢,杰。
Hop2 in. I'll give you a walk-through. 进车。我给你演示下操作。
Okay. 好的。
Some more good news for you -your father-in-law3 also talked me into two years of free satellite radio. 再给点好消息,你的岳父还说服我给你装了两年免费的卫星广播。
Of course he did. The guy's always one-upping me. 那是自然,我从来都比不过他。
I work for months getting the best deal. He walks in, bullies4 you down, and proves what a pushover I am. 我为了拿到最好的价钱忙了一个月。结果他一来,强势出击证明了我有多弱。
Let me just show you this horn. 让我给你展示下这个喇叭。
Why? Did he get an upgrade5 on --My father-in-law can be a jerk6, too, so I got to say something. You got a much better deal than he got. 为什么?他也帮我升级...我岳父也挺贱的,所以我得给你说点事。你拿到的价格比他的低太多了。
Some horn, huh? 这喇叭不错吧?
What? 什么?
He came groveling into my office and begged me to lie and say that he got the better price, but he paid me the difference. 他到我的办公室来跪求让我撒个谎,让我说他把价格砍得更低,但他给我补了差价。
How much more did he pay? 他补了多少钱?
$1,000. 1000元。
Oh, my God, he really cares what I think about him. 天啊,他真的好在意我对他的看法。
More than you know. That is one beautiful man. 你没想到吧?他真是个好人。
Hey, dumbass, enough with the horn, huh? 傻蛋,别按喇叭了行不?
I love you, too! 我也爱你!
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 tattoos 659c44f7a230de11d35d5532707cf1f5     
n.文身( tattoo的名词复数 );归营鼓;军队夜间表演操;连续有节奏的敲击声v.刺青,文身( tattoo的第三人称单数 );连续有节奏地敲击;作连续有节奏的敲击
参考例句:
  • His arms were covered in tattoos. 他的胳膊上刺满了花纹。
  • His arms were covered in tattoos. 他的双臂刺满了纹身。 来自《简明英汉词典》
2 hop vdJzL     
n.单脚跳,跳跃;vi.单脚跳,跳跃;着手做某事;vt.跳跃,跃过
参考例句:
  • The children had a competition to see who could hop the fastest.孩子们举行比赛,看谁单足跳跃最快。
  • How long can you hop on your right foot?你用右脚能跳多远?
3 father-in-law RlVxU     
n.岳父,公公
参考例句:
  • He met his future father-in-law during his visit to Boston.他在波士顿小住期间遇见了他未来的岳父。
  • His father-in-law is a plantation manager.他岳父是个种植园经营者。
4 bullies bullies     
n.欺凌弱小者, 开球 vt.恐吓, 威胁, 欺负
参考例句:
  • Standing up to bullies takes plenty of backbone. 勇敢地对付暴徒需有大无畏精神。
  • Bullies can make your life hell. 恃强欺弱者能让你的日子像活地狱。
5 upgrade Yj4wH     
vt.提高,加强,改善;n.提高,改善
参考例句:
  • We need to upgrade the status of teachers.我们需要提升老师的地位。
  • To upgrade a clerk to manager.将办事员提升为经理。
6 jerk pazz3     
n.(口语)笨蛋,性情古怪的人,急拉,肌肉抽搐;v.痉挛,急拉,急推,急动
参考例句:
  • Just keep that jerk off me.让那个笨蛋离开我。
  • The knife was stuck but she pulled it out with a jerk.那把刀子被卡住了,她猛地一拔,把它拔了出来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   摩登家庭
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴