-
(单词翻译:双击或拖选)
This is AP News Minute.
这里是美联社一分钟新闻。
Leaders are warning that hard-won gains in the fight against the coronavirus pandemic must not be jeopardized1 by relaxing social distancing during Easter.
各国领导人警告称,在抗击冠状病毒大流行的斗争中取得的成果来之不易,不能因复活节期间放松社交距离而功亏一篑。
A spike2 in deaths in Britain and New York and surges of reported new infections in Japan and in India’s congested cities made it clear the battle is far from over.
英国和纽约的死亡人数激增,日本和印度的人口密集城市新增感染病例激增,这些都表明这场战斗远未结束。
With a startling 6.6 million people seeking jobless benefits last week, the United States has reached a grim landmark3: Roughly one in 10 workers have lost their jobs in just the past three weeks.
上周,美国申请失业救济的人数达到惊人的660万人,达到了一个严峻的里程碑:仅在过去三周,大约十分之一的工人失业。
The head of the hospital central to Wuhan's efforts to treat coronavirus patients said "another outbreak on this large scale is unlikely."
武汉市治疗冠状病毒患者的中心医院的负责人表示,“不太可能会再次爆发大规模的疫情。”
First glimpses of a ring-tailed lemur baby who is born amid the virus lockdown last month and is enioying the quiet with its family in a Vienna zoo.
上个月,一只环尾狐猴宝宝在疫情封锁期间出生,这只小狐猴第一次出现在人们的视线中,它与家人十分享受维也纳动物园里安静的氛围。
1 jeopardized | |
危及,损害( jeopardize的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
2 spike | |
n.长钉,钉鞋;v.以大钉钉牢,使...失效 | |
参考例句: |
|
|
3 landmark | |
n.陆标,划时代的事,地界标 | |
参考例句: |
|
|