-
(单词翻译:双击或拖选)
Lesson 5 It's All in the Numbers
第5课 所有的号码都对上了
Paula: Well, you sure are chipper today, Mason.
宝拉:嗯,梅森,你今天真是精神饱满。
Mason: You can say that again.
梅森:你可以再说一遍。
Paula: Did you get the promotion1 you were after?
宝拉:你如愿以偿的升职了吗?
Mason: Even better! You're not going to believe this, Paula, but … we just won the lottery2!
梅森:比这更好!你不会相信的,宝拉,但是…我们刚刚中了彩票!
Paula: What?! The lottery? You're kidding, right? You mean we won the state lottery?
宝拉:什么?!彩票?你在开玩笑吧?你是说我们中了州彩票?
Mason: All of our numbers came up, and we won ten million dollars!
梅森:我们所有的号码都对上了,我们赢了一千万美元!
Paula: Holy3 cow! Ten million dollars!
宝拉:天哪!一千万美元!
Mason: I could hardly believe it myself. When they read the winning4 numbers, and I saw they matched, I had to pinch5 myself because it felt like I was dreaming. Once the reality set in, I couldn't wait to tell you.
梅森:我自己简直不敢相信。当他们公布中奖号码,我看到他们匹配时,我不得不掐自己,因为我觉得自己在做梦。一旦现实来临,我迫不及待地想告诉你。
Paula: I can't believe it. So, I guess the first question is: what do we plan to do with the money?
宝拉:我简直不敢相信。所以,我想第一个问题是:我们打算用这些钱做什么?
Mason: I haven't figured all of that out just yet. One of the first things I wanted to do, though, is take the family out for dinner to celebrate. What do you say?
梅森:我还没有完全弄明白。不过,我想做的第一件事就是带家人出去吃饭庆祝。你说呢?
Paula: Sure, let's start telling everyone the great news.
宝拉:当然,让我们开始告诉大家这个好消息。
Mason: (chuckling) Absolutely, dear, absolutely.
梅森:(笑)绝对,亲爱的,绝对。
1 promotion | |
n.提升,晋级;促销,宣传 | |
参考例句: |
|
|
2 lottery | |
n.抽彩;碰运气的事,难于算计的事 | |
参考例句: |
|
|
3 holy | |
adj.神圣的,圣洁的,至善的;n.神圣的东西 | |
参考例句: |
|
|
4 winning | |
adj.获胜的,胜利的;吸引人的,有说服力的 | |
参考例句: |
|
|
5 pinch | |
n.捏,撮,困苦,偷窃;vt.掐,使...困苦,偷窃 | |
参考例句: |
|
|