羊皮卷的故事(16)
How shall I begin? 我该怎样开始呢? In the morning you are to report to Silvio at the baggage wagons. 早上你先到管行李车的西尔维那儿去, He will release, in your charge, 他会给你一件红色的袍子, one of our fintest
羊皮卷的故事(17)
Certainly it is conceivable that one robe can be sold there, 总有一户人家会买吧? do you not agree? 你说呢? Hafid nodded again, 海菲又点了点头, his mind already on the morrow. 心已启程。 Pathros placed his hand gently on
羊皮卷的故事(18)
Hafid pushed aside the half-eaten loaf of bread 海菲把啃了一半的面包推到一旁, and considered his unhappy fate. 想着自己坎坷的命运, Tomorrow would be his fourth day in Bethlehem 明天就是他抵达伯利恒的第四天了,
羊皮卷的故事(19)
Furthermore, 这回 he would speak with such eloquence that the robe would bring a good price. 他得使出百般解数,巧言说服大家,卖个好价钱。 He would begin early, 得早点启程, fust after dawn, 天一亮就出发。 and stat
羊皮卷的故事(20)
He rushed through the opening in the limestone ready to overcome 想到这儿,他加快了脚步, the criminal and recover his possessions. 一个箭步冲进了洞口。 Instead, the tenseness immediately left his body 谁知眼前的画面倒让他
羊皮卷的故事(21)
Hafid rode slowly, 海菲慢慢地骑着, his head bowed so that he no longer noticed the star spreading its path of light before him. 垂着头,不再理会那颗星星,任它将无尽的光芒洒满在前方的路上。 Why had he committed s
羊皮卷的故事(22)
Hafid flinched. 海菲欲言又止, 'This night I shall never forget either, master. 终于还是说道:我也永远不会忘记今夜,老爷。 Oh, ho, then something did indeed happen this evening. 喔,那一定是发生过什么事了。 H
羊皮卷的故事(23)
Pathros glanced again and again at the open tent flap 一边望着帐篷外洒满星光的大地。 and the brightness beyond which still illuminated the camp grounds, 他不再困惑, A smile began to form on his puzzled face 慢慢露出笑容。
羊皮卷的故事(24)
Nearly a fortnight after the caravan had returned to its headquarters in Palmyra, 商队返回帕尔迈拉岛两个星期后的一天夜里, Hafid was awakened from his straw cot in the stable, 海菲在牲口棚的草床上被人叫醒 and summone
羊皮卷的故事(25)
The first contained the secret of learning. 头一张写的是如何学习这些羊皮卷上的功课, The others contained all the secrets and principles necessary 其它几张讲的是关于 to become a great success in the art of selling. 推销艺
羊皮卷的故事(26)
I had finally found he who was ordained to next receive the chest. 我终于等到了可以继承那只香杉木箱的人。 Strangely, as soon as I knew I had found the right one, 说也奇怪,从我找到合适人选的时候开始, my life's e
羊皮卷的故事(27)
There must be no deviation from this condition. 这一点不可以含糊, Will you agree? 你答应吗? Yes, sire. 答应,老爷。 And now the most important condition of all. 现在,还有最重要的一个条件, You are forbidden to sha
羊皮卷的故事(28)
Hafid, with his animal, 海菲骑着驴子, entered the walled city of Damascus through the East gate. 由东门进了大马士革城。 He rode along the street called Straight 他沿着一条叫做斯特奇的大街骑着, with doubts and trepi
羊皮卷的故事(29)
As he watched, some landed on the window ledge 有几只小鸟停落在窗台上,海菲稍微一动, but quickly flew away when Hafid moved even slightly. 它们马上拍动着翅膀飞开了。 Then he toned and looked at the chest again. 他回过
羊皮卷之一(1)
Today I begin a new life. 今天,我天始新的生活 Today I shed my old skin which hath, too long, suffered the bruises of failure and the wounds of mediocrity. 今天,我爬出满是失败创伤的老茧 Today I am born anew and my birthplace