-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:04.28]Drew Curtis was going up there next. 德鲁.柯蒂斯就是下一位
[00:07.96]- Hi, I'm Drew. - Katute. 嗨,我是德鲁 卡图特
[00:10.80]- Gazunhidt. - Oh that's original. 那是什么?哦,那是初创的
[00:13.64]Louis is expecting you. 路易斯想见你
[00:20.16]I need to see the net-profit definition. 我马上需要结果
[00:25.36]You sold it, don't buy it back! 怎么?尽快把它买下来
[00:32.72]The lace ofmoney is the root ofall evil. 没钱是所有邪恶的根源
[00:36.08]Also, I want a clause guaranteeing there'll be no other contingent1 compensation... 同时我要他们自愿关闭…
[00:38.44]...without our prior approval. 在没有任何怨言的前提下
[00:43.76]Good. 没问题很好
[00:47.64]I used to be able to "walk the dog" when I was a kid. Now I suck. 当我在谈论事情的时候 我总是来回走动
[00:58.00]You want the fudge swirl2 or the peanut butter? 你想应聘什么职位?
[01:01.00]- Excuse me? - Cookies! 对不起?这里有各种职位
[01:03.04]My niece belongs to some girls club. 是一个出名的律师事务所
[01:08.04]- I don't know how I got stuck selling these fucking cookies. - Oh yeah, sure. 我不知道我有多喜欢这种工作
[01:13.72]- Fudge swirls3. I'll take a box. - Right.
[01:18.92]Shit! I'm out of the fudgies. Katute! More swirls! 不知放到那里了 卡图特,多准备一些
[01:21.08]- Peanut butter's fine. - You sure? 简单点好 是吗?很好
[01:26.96]Great. 86 the swirls! 准备86个
[01:32.64]You can pay Katute on the way out. 卡图特会给你解释
[01:35.64]Louis, Marty Gomez on 2. 路易斯 马迪.格梅兹也想要 CB
[01:40.00]Ahh... C.B.!
[01:44.68]What do you call that microscopic4 shit at the bottom of the pond? 你把显微镜叫做什么?
[01:50.36]Pond scum? 巴斯哥?不,不是的
[01:52.36]No, no, no... That's at the top.
[01:56.92]I don't know. 我不知道
[02:02.40]Well, it's some sort of shit. 哦,这看来有点麻烦
[02:04.60]And until you pass the Bar... ...that shit is you! You're here... 直到你拿到律师证后 那就没事了
[02:10.60]...because of one reason and one reason only. 你来这里只有一个原因… 只有一个原因…
[02:14.96]Your sister. She's a lunatic. But, she's brilliant and... 那就是你的姐姐
[02:19.48]...l love her. 我爱她
[02:24.00]And because I love her... 因为我爱她…
[02:26.36]I'm willing to give you the benefit of my wisdom. 我愿意给你一切的利益
[02:32.72]Okay? Here it is. 好吗?就这么定了
[02:36.40]Plant. 培养,护理,出言不逊
[02:38.72]Tend.
[02:40.72]Reap.
[02:44.44]Understand what I'm saying? 明白我的意思吗?
[02:49.28]No, I understand. 不,我理解
[02:59.80]I'd love to show you my book. Copy writing, media planning. 我想给你盒子看
[03:08.68]In 6 months? 六个月?
[03:15.36]Enthusiastic, hardworking... 我很忙 我不舒服,但还要上班
[03:18.72]I'll hold. 明白
[03:24.08]Thank you anyway. 还是要感谢你
[03:36.12]Hey sexy. 嘿,你真性感
[03:44.48]- They beating you up? - They'd need an army. 最近你好象很低靡? 因为你不在身边
[03:48.52]Come on, I have got a treat for you. 走吧,我请你吃东西
[04:02.24]Why is it you whisper sweet nothings in an ear... shouldn't it be sweet some things? 谁会对你做这样愚蠢的事?
[04:09.76]How come you bake cookies, but you cook bacon. 你不会做饭怎么总是强着做?
[04:14.60]- You guys need lids? - We don't even need spoons. 其实这是一样的道理
[04:18.48]Hey, now you got cookie dough5 and walnut6 in mine. 嘿,你似乎比我更敏捷
[04:23.32]You got to try this. 试试这个?
[04:31.68]- What? - I'm really glad you came out to L.A. with me. 什么啊?
[04:34.04]Yeah? 是吗?是的
[04:37.72]Yeah. 我也是
[04:38.72]Me too.
[04:45.24]- Where was l? - Abdominal7... 怎么样?还在核算总数
[04:48.24]Abdominal crunch8 machine. The Flybex 5250, you know... 核算总数
[04:51.60]...it's the one where you lift your arms... it works the trapezius muscles. That hurts. 你知道,如果你一不小心的话
[04:57.44]Also she needs the arm curl and triceps extension. 同时她需要具体的细节说明
[05:00.64]And her personal trainer, Hymie, spelled... CB-她的私人顾问贾米
1 contingent | |
adj.视条件而定的;n.一组,代表团,分遣队 | |
参考例句: |
|
|
2 swirl | |
v.(使)打漩,(使)涡卷;n.漩涡,螺旋形 | |
参考例句: |
|
|
3 swirls | |
n.旋转( swirl的名词复数 );卷状物;漩涡;尘旋v.旋转,打旋( swirl的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 microscopic | |
adj.微小的,细微的,极小的,显微的 | |
参考例句: |
|
|
5 dough | |
n.生面团;钱,现款 | |
参考例句: |
|
|
6 walnut | |
n.胡桃,胡桃木,胡桃色,茶色 | |
参考例句: |
|
|
7 abdominal | |
adj.腹(部)的,下腹的;n.腹肌 | |
参考例句: |
|
|
8 crunch | |
n.关键时刻;艰难局面;v.发出碎裂声 | |
参考例句: |
|
|